F
D
ES
INSP
ADJ
3-
Réglage du câble YPVS
1. Vérifier:
●
Position de la soupape YPVS
Position incorrecte
→
Régler le
câble YPVS.
2. Mesurer:
●
Mou du câble YPVS
a
Hors spécifications
→
Régler.
Etapes de la vérification:
●
Démarrer le moteur puis l’arrêter.
N.B.:
Pendant un arrêt de 3 secondes du
moteur, la soupape YPVS s’étend et
se rétracte une seule fois.
●
Vérifier que le trou
a
de la poulie
est aligné sur le trou du cylindre
lorsque la soupape YPVS est tota-
lement fermée.
Mou du câble YPVS:
0,5–1,5 mm
(0,02–0,06 in)
Einstellung des YPVS-Seilzugs
1. Kontrollieren:
●
YPVS-Ventilstellung
Falsche Stellung
→
Den
YPVS-Seilzug einstellen.
2. Messen:
●
YPVS-Seilzugspiel
a
Abweichung von Hersteller-
angaben
→
Einstellen.
Prüfschritte:
●
Den Motor starten und dann
stoppen.
HINWEIS:
Drei Sekunden nach dem
Anhalten des Motors wird sich
das YPVS-Ventilbauteil einmal
zurückziehen und wieder aus-
dehnen.
●
Prüfen, ob das Loch
a
in der
Riemenscheibe auf das Loch
im Zylinder ausgerichtet ist,
wenn das YPVS-Ventil voll-
ständig geschlossen ist.
YPVS-Seilzugspiel:
0,5–1,5 mm
(0,02–0,06 in)
Ajuste del cable YPVS
1. Compruebe:
●
Posición de la válvula YPVS
Posición incorrecta
→
Ajustar el
cable YPVS.
2. Mida:
●
Huelgo del cable YPVS
a
Fuera de especificaciones
→
Ajustar.
Pasos de comprobación:
●
Arranque el motor y luego párelo.
NOTA:
Cuando el motor esté más de 3 segun-
dos parado, el conjunto de la válvula
YPVS se retraerá y prolongará una
vez.
●
Compruebe que el orificio
a
de la
polea esté alineado con el orificio
del cilindro cuando la válvula
YPVS esté completamente cerrada.
Huelgo del cable YPVS:
0,5–1,5 mm
(0,02–0,06 in)
SYSTEME DE COMMANDE
KONTROLLSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
7