ANÁLISIS DE COMPONENTES ELÉCTRICOS
ES
DIAGNOSE DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE
D
ANALYSE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
F
N.B.:
• Pour la mesure de la tension de crête,
mettre le sélecteur en mode de tension
CC.
• S'assurer que les fils de connexion de
l'adaptateur de tension de crête sont
correctement branchés au contrôleur
numérique.
• S'assurer que la broche positive (le
signe “+” étant orienté vers le haut
comme indiqué) sur l'adaptateur de
tension de crête est branchée à la borne
positive du contrôleur numérique..
• Le faisceau d'essai est requis pour les
essais suivants.
Etapes de mesure :
(1) Relier les sondes de l'adaptateur de
tension de crête aux connecteurs.
(2) Démarrer ou lancer le moteur et
noter la valeur mesurée.
MESURE D'UNE RESISTANCE
FAIBLE
Lors de la mesure d'une résistance égale
ou inférieure à 10 W à l'aide du contrôleur
numérique, il n'est pas possible d'obtenir
une mesure correcte à cause de la
résistance interne du contrôleur
numérique.
Pour obtenir la valeur correcte, soustraire
la résistance interne de la valeur affichée.
N.B.:
La résistance interne du contrôleur
numérique peut être obtenue en reliant ses
deux sondes.
Valeur correcte :
Valeur affichée -
résistance interne
HINWEIS:
• Zum Messen der
Spitzenspannung, den
Wahlschalter auf Gleichstrom
("DC voltage mode") stellen.
• Darauf achten, daß die Kabel des
Spitzenspannungsadapters
richtig in das digitale Meßgerät
eingesteckt sind.
• Darauf achten, den Plus-Stift (die
“+” Markierung zeigt nach oben)
des Spitzenspannungsadapter in
die Plus-Buchse des digitalen
Meßgeräts zu stecken.
• Die Prüfkabel werden für
folgende Tests benötigt.
Meßvorgang:
(1) Die Meßfühler des
Spitzenspannungsadapters auf
die Steckverbinder stecken.
(2) Den Motor starten oder
anlassen und die Meßwerte
beobachten.
MESSUNG EINES NIEDRIGEN
WIDERSTANDS
Wird mit dem digitalen Meßgerät ein
Widerstand von 10 W oder weniger
gemessen, erhält man aufgrund des
internen Widerstands des Geräts
keine korrekten Meßwerte.
Um einen korrekten Wert zu
erhalten, muß daher der interne
Widerstandswert vom angezeigten
abgezogen werden.
HINWEIS:
Den internen Widerstand des
digitalen Meßgeräts erhält man,
wenn man beide Meßfühler
miteinander verbindet.
Korrekter Wert:
Angezeigter Meßwert-
interner Widerstand
NOTA:
• Al medir la tensión máxima, ponga el
selector en modo de tensión de CC.
• Compruebe que el cable del adaptador
de tensión máxima está debidamente
instalado en el comprobador digital.
• Compruebe que la patilla positiva (la
marca "+" orientada hacia arriba, tal
como se muestra) del adaptador de
tensión máxima está colocada en el
polo positivo del comprobador digital.
• El mazo de cables de prueba se necesita
para las siguientes pruebas.
Pasos de la medición:
(1) Conecte las sondas del adaptador de
tensión máxima a los conectores.
(2) Arranque o haga girar el motor y
observe la medición.
MEDICIÓN DE UNA RESISTENCIA
BAJA
Si se mide con el comprobador digital una
resistencia de 10 W o inferior, no puede
obtenerse la medición correcta debido a la
resistencia interna del comprobador.
Para obtener el valor correcto, reste la
resistencia interna de la medición
registrada.
NOTA:
La resistencia interna del comprobador
digital puede averiguarse conectando sus
dos sondas.
Valor correcto:
Medición registrada-
resistencia interna
8-5
Содержание 55BET 55DEHD E60HMHD
Страница 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...
Страница 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...
Страница 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...
Страница 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...
Страница 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...
Страница 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...
Страница 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...
Страница 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...
Страница 110: ...FUEL SYSTEM E FUEL SYSTEM CHECKING THE FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 3 3 ...
Страница 134: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HWD 1 Throttle cable 2 Throttle control lever 3 15 ...
Страница 138: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Shift lever 2 Shift rod 3 Shift actuator 3 17 ...
Страница 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...
Страница 158: ...GENERAL E 3 27 ...
Страница 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...
Страница 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...
Страница 198: ...E RECOIL STARTER ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Bushing 6 For installation reverse the removal procedure 5 2 ...
Страница 408: ...UPPER CASE ASSEMBLY E REMOVING THE GROUND LEAD Remove Ground lead NOTE Remove the lead at three different points 7 17 ...
Страница 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...
Страница 470: ...E CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 3 ...
Страница 486: ......
Страница 488: ...Printed on recycled paper Printed in JAPAN Apr 2000 1 7 x 1 SY E60HMHD E60HWHD E60HWD YAMAHA MOTOR CO LTD ...