SISTEMA DE CONTROL
ES
STEUERSYSTEM
D
SYSTÈME DE COMMANDE
F
REGLAGE DE LA TRINGLE
D'ACCÉLÉRATEUR
ATTENTION
Ne pas régler la tringle d'accélérateur
lorsqu'elle fonctionne correctement. Un
réglage excessif peut entraîner un
mauvais fonctionnement du moteur.
1. Contrôler :
• Avance à l'allumage
• Fonctionnement du levier de
commande de la magnéto
Incorrecte
➔
Régler.
Etapes du contrôle :
(1)
Tourner le levier de commande de
la magnéto
1
jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec la surface de
carter
a
.
(2)
Contrôler le levier de commande
de la magnéto
2
de manière à ce
qu'il entre en contact avec la
butée de plein retard
3
.
EINSTELLEN DES GASGESTÄNGES
ACHTUNG
Keine Einstellungen am
Gasgestänge vornehmen, wenn es
ordnungsgemäß funktioniert.
Übermäßiges Einstellen kann die
Motorleistung beeinträchtigen.
1. Prüfen:
• Zündpunkteinstellung
• Funktion des Magnetzünder-
Steuerhebels
Falsch
➔
Einstellen.
Prüfschritte:
(1)
Den Magnetzünder-Steuer-
hebel
1
drehen, bis er die
Oberfläche des Kurbelge-
häuses
a
berührt.
(2)
Prüfen, daß der Magnet-
zünder-Steuerhebel
2
den
Anschlag
3
für die Position
Volle Zündverzögerung
berührt.
AJUSTE DE LA BIELA DEL
ACELERADOR
PRECAUCION:
No ajuste la biela del acelerador si
funciona correctamente. Un ajuste
excesivo puede provocar un
funcionamiento defectuoso del motor.
1. Inspeccione:
• Reglaje del encendido
• Accionamiento de la palanca de
control del magneto
Incorrecto
➔
Ajuste.
Pasos de la comprobación:
(1)
Gire la palanca de control
1
del
magneto hasta que haga contacto
con la superficie del cárter
a
.
(2)
Compruebe que la palanca de
control del magneto
2
hace
contacto con el tope del retardo
total
3
.
2. Ajuste:
• Biela del acelerador
Pasos del ajuste:
(1)
Desconecte la articulación de la
biela
4
de las palancas de control
del magneto
1
y
2
.
(2)
Gire la palanca de control
1
del
magneto hasta que haga contacto
con la superficie del cárter
a
.
(3)
Sitúe la palanca de control del
magneto
2
en la posición de
retardo total hasta que haga
contacto con el tope del retardo
total
3
.
(4)
Ajuste la longitud
b
de la
articulación de la biela
4
hasta
que los orificios queden alineados
con los pasadores de las palancas
de control del magneto
1
y
2
.
(5)
Instale la articulación de la biela
4
.
2. Einstellen:
• Gasgestänge
Einstellvorgang:
(1)
Die Gestängeverbindung
4
von den Magnetzünder-
Steuerhebeln
1
und
2
abtrennen.
(2)
Den Magnetzünder-Steuer-
hebel
1
drehen, bis er die
Oberfläche des Kurbelge-
häuses
a
berührt.
(3)
Den Magnetzünder-Steuer-
hebel
2
auf die Position
Volle Zündverzögerung stel-
len, so daß er den Anschlag
3
für die Position Volle
Zündverzögerung berührt.
(4)
Die Länge
b
der Gestänge-
verbindung
4
anpassen, bis
die Löcher an den Stiften der
Magnetzünder-Steuerhebel
1
und
2
ausgerichtet sind.
(5)
Die Gestängeverbindung
4
einbauen.
2. Régler :
• Tringle d'accélérateur
Etapes de réglage :
(1)
Déconnecter l'articulation de
tringle
4
pour la séparer des
leviers de commande de la
magnéto
1
et
2
.
(2)
Tourner le levier de commande de
la magnéto
1
jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec la surface de
carter
a
.
(3)
Régler le levier de commande de
magnéto
2
à la position de plein
retard, il entre en contact avec la
butée de plein retard
3
.
(4)
Régler la longueur
b
de
l'articulation de tringle
4
jusqu'à
ce que les trous s'alignent avec les
goupilles situées sur les leviers de
commande de la magnéto
1
et
2
.
(5)
Monter l'articulation de tringle
4
.
3-11
Содержание 55BET 55DEHD E60HMHD
Страница 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...
Страница 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...
Страница 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...
Страница 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...
Страница 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...
Страница 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...
Страница 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...
Страница 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...
Страница 110: ...FUEL SYSTEM E FUEL SYSTEM CHECKING THE FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 3 3 ...
Страница 134: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HWD 1 Throttle cable 2 Throttle control lever 3 15 ...
Страница 138: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Shift lever 2 Shift rod 3 Shift actuator 3 17 ...
Страница 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...
Страница 158: ...GENERAL E 3 27 ...
Страница 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...
Страница 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...
Страница 198: ...E RECOIL STARTER ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Bushing 6 For installation reverse the removal procedure 5 2 ...
Страница 408: ...UPPER CASE ASSEMBLY E REMOVING THE GROUND LEAD Remove Ground lead NOTE Remove the lead at three different points 7 17 ...
Страница 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...
Страница 470: ...E CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 3 ...
Страница 486: ......
Страница 488: ...Printed on recycled paper Printed in JAPAN Apr 2000 1 7 x 1 SY E60HMHD E60HWHD E60HWD YAMAHA MOTOR CO LTD ...