
8287-
D, 2020 m. sausio mėn.
5)
VAISTŲ ŠVIRKŠTIMAS
JEI KETINATE VAISTUS PACIENTUI
ŠVIRKŠTI PER „DYEVERT“
SISTEMĄ, UŽTIKRINKITE, KAD „DYEVERT“ ČIAUPAS PASUKTAS
Į PADĖTĮ
UŽDARYTA
(Į TAUPYMĄ). „DYEVERT“ ČIAUPO
NEPASUKUS Į PADĖTĮ
UŽDARYTA
(Į TAUPYMO LINIJĄ),
GALI
BŪTI SUŠVIRKŠTA MAŽESNĖ VAISTŲ DOZĖ.
E. Atvejo baigimas
1) Pasirinkite
Baigti atvejį
ir patvirtinkite paspausdami „Taip“.
Perspėjimas:
baigus atvejį visam laikui nutraukiamas monitoriaus ir vienkartinių
įrenginių ryšys.
Pasirinkus „Baigti atvejį“, pasirodys atvejo santraukos rodinys, kuriame
pateikiamas pacientui sušvirkštos kontrastinės medžiagos kaupiamasis tūris,
sutaupytas kontrastinės medžiagos tūris (ml ir %) bei gydytojo nurodytos
slenkstinės vertės procentas, jei jis naudojamas.
„Smart Syringe“ ir „DyeVert Plus EZ Module“ turi akumuliatorius. „Smart Syringe“,
„DyeVert Plus EZ Module“ ir vienkartinę kontrastinės medžiagos talpyklą
išmeskite laikydamiesi ligoninės procedūrų.
Laikykitės vietinių nurodymų, reglamentuojančių išmetimą. Nedeginkite,
nes viduje esantys akumuliatoriai gali spr
ogti labai aukštoje temperatūroje.
Pastaba: norėdami peržiūrėti ankstesnių atvejų santraukas, pasirinkite
Pagrindinis meniu
, tada pasirinkite
Nuostatos, Naudotojo nuostatos,
Atvejų retrospektyva.
Norėdami grįžti į pagrindinį meniu ir pradėti naują atvejį,
pasirinkite
Pagrindinis meniu
.
Sistemos išjungimas
„Smart Monitor“:
paspaudę ir laikydami paspaudę maitinimo mygtuką
monitoriaus nugarėlėje
pasirinkite
Maitinimo išjungimas
, tada perbraukite
ekraną, kaip nurodyta.
Kontrastinės medžiagos stebėjimo monitorius:
pagrindiniame meniu
pasirinkite
Maitinimo išjungimas
.
„DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System“ FCC informacija
„DyeVert Plus EZ Module“ FCC ID: 2AHUPDV
„Smart Syringe“ FCC ID: 2AHUPSS
Klasifikacija pagal IEC 60601-1 / UL 60601-1
Apsaugos laipsnis:
CF tipo darbinė dalis
Veikimo būdas:
pertraukiamas
Šis įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Naudojant taikomos šios dvi sąlygos:
1) šis įrenginys negali sukelti žalingųjų trukdžių ir 2) šis įrenginys turi priimti bet
kokius gaunamus trukdžius, įskaitant tuos, kurie gali sukelti nepageidaujamą
veikimą.
ĮSPĖJIMAS:
dėl monitoriaus, „DyeVert Plus“ ar „DyeVert Plus EZ Module“
ar
„Smart Syringe“ pakeitimų arba modifikacijų, kurių aiškiai nėra patvirtinusi
„Osprey Medical Inc.“, naudotojas gali netekti teisės naudoti įrangą.
ATSARGUMO PRIEMONES DEL ELEKTROMAGNETINIU TRUKDZIU
Išbandžius nustatyta, kad ši įranga atitinka 1 grupės B klasės įrenginiams
taikomus apribojimus pagal IEC/EN 60601-1-2 4-
ąjį leidimą. Šie apribojimai
numatyti siekiant užtikrinti racionalią apsaugą nuo žalingųjų trukdžių. Jei ši
įranga sumontuota ir naudojama ne pagal instrukcijas, ji gali sukelti žalingųjų
trukdžių kitai įrangai. Vis dėlto negarantuojama, kad sumontavus tam tikru būdu
trukdžių nebus. Jei ši įranga kelia žalingųjų trukdžių kitiems įrenginiams
(tai
galima nustatyti išjungiant ir įjungiant įrangą), naudotojas turi pabandyti
pašalinti trukdžius, taikydamas vieną ar kelias iš šių priemonių:
•
įrangą pasukti kita kryptimi arba pakeisti jos vietą;
•
padidinti atstumą tarp monitoriaus ir kitos įrangos;
•
kitą įrangą jungti į grandinę, prie kurios neprijungtas monitorius;
•
jei reikia pagalbos, pasitarti su „Osprey Medical“.
ĮSPĖJIMAS:
nešiojamoji ir mobilioji RD ryšių įranga gali paveikti įrenginius.
Monitoriaus negalima naudoti greta kitos įrangos ar dėti ant jos. Jei būtina
naudoti padėjus greta arba ant kitos įrangos, reikia patikrinti, ar monitorius
veikia
įprastai.
ĮSPĖJIMAS
: naudojant priedus, jutiklius ir laidus, nenurodytus ar nepateiktus
bendrovės „Osprey Medical“, gali padidėti šios įrangos elektromagnetinė
spinduliuotė arba sumažėti elektromagnetinis atsparumas, todėl įranga gali
veikti netinkamai.
ĮSPĖJIMAS:
nešiojamoji RD ryšių įranga (įskaitant išorinius įrenginius, pvz.,
antenos laidus ir išorines antenas) turi būti naudojama ne arčiau kaip 30 cm
(12
col.) atstumu nuo bet kurios monitoriaus ar vienkartinių įrenginių dalies,
įskaitant gamintojo nurodytus laidus. Priešingu atveju gali pablogėti šios
įrangos veikimas.
Jei dėl elektromagnetinių trukdžių sistema nustoja veikti arba ima veikti prasčiau,
procedūrą galima tęsti nestebint kontrastinės medžiagos.
Monitorius ir vienkartiniai įrenginiai turi „Bluetooth“ siųstuvus-imtuvus,
naudojančius trumpąsias UHF radijo bangas (ISM juosta, 2,4–2,485 GHz).
„DyeVert Plus EZ Module“ ir „Smart Syringe“ perduoda iki 0,063 mW
(
–12 dBm ERP) stiprio signalą, naudodami GSFM moduliaciją, kaip nustatyta
IEEE
802.15.1 „Bluetooth“ standarte ir „Bluetooth“ SIG darbo grupės
specifikacijos 4.0+ versijoje.
ĮSPĖJIMAS:
informacijos apie šios sistemos elektromagnetinę atitiktį
žr. „Smart Monitor“ arba kontrastinės medžiagos stebėjimo monitoriaus
naudojimo instrukcijoje.
GARANTIJOS ATSISAKYMAS IR
TEISIŲ GYNIMO APRIBOJIMAS
ŠIAME LEIDINYJE APRAŠYTAM (-IEMS) „OSPREY MEDICAL“ GAMINIUI
(-IAMS) NESUTEIKIAMA JOKIA SUFORMULUOTA AR NUMANOMA
GARANTIJA, BE APRIBOJIMŲ ĮSKAITANT BET KOKIĄ NUMANOMĄ
TINKAMUMO PARDUOTI ARBA TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI
GARANTIJĄ. ATSIRADUS BET KOKIAM ŠIO (-IŲ) GAMINIO (-IŲ) DEFEKTUI
ARNA NEATITIKIMUI, „OSPREY MEDICAL“ ATSAKOMYBĖ PIRKĖJUI
NEVIRŠYS ĮSIGYJANT GAMINĮ -(IUS) SUMOKĖTOS SUMOS. JOKIOMIS
APLINKYBĖMS „OSPREY MEDICAL“ NĖRA ATSAKINGA UŽ JOKIĄ
TIESIOGINĘ, NETIESIOGINĘ ARBA PASEKMINĘ ŽALĄ, PATIRTĄ DĖL
GARANTIJOS AR SUTARTIES PAŽEIDIMO, APLAIDUMO, DELIKTO ARBA
BET
KOKIU KITU PAGRINDU, ĮSIGIJUS, NAUDOJANT AR PAKARTOTINAI
NAUDOJANT ŠĮ (-IUOS) GAMINĮ -(IUS). „OSPREY MEDICAL“ NEPRISIIMA
IR NEĮGALIOJA JOKIO ASMENS JOS VARDU PRISIIMTI JOKIOS KITOS AR
PAPILDOMOS ATSAKOMYBĖS, SUSIJUSIOS SU „OSPREY MEDICAL“
GAMINIU (-IAIS).
„Osprey Medical“ spausdintoje medžiagoje, įskaitant šį
leidinį, pateikiamų aprašų ar specifikacijų paskirtis yra tik bendrai apibūdinti
gaminį pagaminimo metu, jie nesudaro jokių suformuluotų garantijų.
Čiaupas
UŽDARYTAS