5-2
b. CONTROLE
1) Désenclencher le commutateur d'allumage, et
déposer le cache de maintenance.
2) Déconnecter le câble négatif (–) de batterie,
puis le câble positif (+) de batterie de la
batterie.
3) Déposer la batterie du générateur (P. 5-1).
4) Mesurer la tension de batterie entre les bornes
en utilisant l'appareil de mesure de batterie.
APPAREIL DE MESURE DE BATTERIE
RECOMMANDEE:
BM-310 (YUASA) ou équivalent
Si la tension de batterie est inférieure à 12,3 V,
recharger la batterie.
c. CHARGE
1) Déposer la batterie du générateur (P. 5-1).
2) Connecter la borne positive (+) du chargeur à
la borne positive de la batterie, et connecter la
borne négative (–) du chargeur à la borne
négative de la batterie.
• Utiliser le chargeur de batterie conçu pour des
batteries sans entretien.
• La charge rapide ne doit être effectuée qu'en
cas d'urgence; la charge lente est préférable.
• Attendre approx. 30 minutes après la charge
avant de mesurer la tension de batterie.
NOTICE
b. ÜBERPRÜFUNG
1) Den Zündschalter auf die OFF-Position
stellen, dann die Wartungsabdeckung
abnehmen.
2) Das Minuskabel (–) der Batterie abklemmen,
dann das Pluskabel (+) von der Batterie
abnehmen.
3) Die Batterie aus dem Generator ausbauen (S.
5-1).
4) Die Batteriespannung zwischen den
Klemmen mit Hilfe eines Batterie-Prüfgeräts
messen.
EMPFOHLENES BATTERIE-PRÜFGERÄT:
BM-310 (YUASA) oder ein Gerät
gleichwertiger Qualität.
Wenn die Batteriespannung unter 12,3 V liegt,
muss die Batterie nachgeladen werden.
c. NACHLADEN
1) Die Batterie aus dem Generator ausbauen (S.
5-1).
2) Die Plusklemme (+) des Ladergeräts mit der
Plusklemme der Batterie verbinden, dann die
Minusklemme (–) des Ladegeräts an der
Minusklemme der Batterie anschließen.
• Stets ein für wartungsfreie Batterien
vorgesehenes Batterieladegerät verwenden.
• Schnellladen ist nur in Notfällen vorzunehmen;
ein langsames Aufladen ist vorzuziehen.
• Nach dem Aufladen ungefähr 30 Minuten
warten, bevor die Batteriespannung
gemessen wird.
HINWEIS
b. INSPECCIÓN
1) Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y extraiga la cubierta de
mantenimiento.
2) Desconecte el cable negativo (–) de la
batería, y luego desconecte el cable
positivo (+) de la batería.
3) Extraiga la batería del generador (P. 5-1).
4) Mida la tensión de la batería entre los
terminales empleando el probador de
baterías.
PROBADOR DE BATERÍAS RECOMENDADO:
BM-310 (YUASA) o equivalente.
Si la tensión de la batería es de menos de
12,3 V, cargue la batería.
c. CARGA
1) Extraiga la batería del generador (P. 5-1).
2) Conecte el terminal positivo (+) del
cargador al terminal positivo de la batería,
y conecte el terminal negativo (–) del
cargador al terminal negativo de la batería.
• Emplee el cargador de baterías diseñado
para baterías exentas de mantenimiento.
• La carga rápida sólo deberá efectuarse en un
caso de emergencia; es preferible efectuar
una carga lenta.
• Después de la carga, espere
aproximadamente 30 minutos antes de
medir la tensión de la batería.
AVISO
Tension de batterie
13,0 - 13,2 V
(entièrement chargée)
1,1 A: 5 - 10 heures
Durée de charge
(charge lente)
5,5 A: approx. 1,0 heure
(charge rapide)
1,1 A: 5 - 10 Stunden
Aufladezeit
(langsames Aufladen)
5,5 A: ungefähr 1 Stunde
(Schnellladen)
1,1 A: 5 - 10 horas
Tiempo de carga
(carga lenta)
5,5 A: aprox. 1,0 hora
(carga rápida)
Batteriespannung
13,0 - 13,2 V
(voll aufgeladen)
Tensión de la batería
13,0 - 13,2 V
(complemente cargada)
• N'utiliser le chargeur de batterie que dans une
pièce suffisamment aérée sans matériau
inflammable alentour.
• Garder flammes et étincelles à distance d'une
batterie en charge.
• Mettre sous/hors tension au niveau du
chargeur, pas au niveau des bornes de
batterie.
• Arrêter la charge si la température de
l'électrolyte dépasse 45°C.
• Das Batterieladegerät nur in einem
ausreichend belüfteten Raum verwenden,
in dem sich keine brennbaren Materialien
befinden.
• Offene Flammen und Funken müssen von
einer aufzuladenden Batterie ferngehalten
werden.
• Den Ladestrom am Batterieladegerät ein-
bzw. ausschalten; hierzu nicht die
Batterieklemmen verwenden.
• Den Ladevorgang abbrechen, wenn die
Temperatur des Elektrolyts auf über 45 °C
ansteigt.
• Emplee el cargador de baterías sólo en un
lugar suficientemente ventilado sin
materiales inflamables alrededor.
• Mantenga el fuego y las chispas apartados
de la batería durante la carga.
• Conecte y desconecte la alimentación en
el cargador y no en los terminales de la
batería.
• Interrumpa la carga si la temperatura del
electrólito excede de 45°C.
cap.05 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-2