11-2
2. CACHE DE VENTILATEUR
a. DEMONTAGE/REMONTAGE
Le cache de ventilateur peut être déposé avec le
moteur installé dans le châssis.
1) Déposer les pièces suivantes:
- Cache avant (P. 6-1)
- Batterie (P. 5-1)
- Unité d'inverseur (P. 6-2)
- Panneau de commande (P. 6-5)
- Réservoir d'essence (P. 7-1)
- Lanceur à réenroulement (P. 9-1)
2) Déposer les écrous à collerette de 10 mm, et
soulever le cache de ventilateur jusqu'à ce que
le goujon du caoutchouc inférieur soit dégagé
du cache de ventilateur en plaçant des cales de
bois sous le moteur.
[1] ECROU A COLLERETTE DE 6 mm (2)
[2] PROJECTIONS
[3] SUPPORT DE CACHE DE
VENTILATEUR
[4] ECROU TYPE RAPIDE DE 6 mm (5)
[5] PLAQUE DROITE
[6] CACHE DE VENTILATEUR
[7] ECROU A COLLERETTE DE 10 mm (2)
2. VENTILATORABDECKUNG
a. AUS- UND EINBAU
Die Ventilatorabdeckung kann bei noch im
Rahmen eingebautem Motor herausgenommen
werden.
1) Die folgenden Teile ausbauen:
- Vordere Abdeckung (S. 6-1)
- Batterie (S. 5-1)
- Wechselrichter-Einheit (S. 6-2)
- Bedientafel (S. 6-5)
- Kraftstofftank (S. 7-1)
- Seilzuganlasser (S. 9-1)
2) Die 10-mm-Bundmuttern entfernen, dann den
Motor mit Holzklötzen abstützen; nun die
Ventilatorabdeckung anheben, bis ausreichend
Freiraum für den Gewindebolzen des unteren
Gummidämpfers an der Ventilatorabdeckung
vorhanden ist.
[1] BUNDMUTTER, 6 mm (2)
[2] VORSPRÜNGE
[3] VENTILATORABDECKUNGS-HALTERUNG
[4] FEDERMUTTER, 6 mm (5)
[5] RECHTE PLATTE
[6] VENTILATORABDECKUNG
[7] BUNDMUTTER, 10 mm (2)
2. CUBIERTA DEL VENTILADOR
a. DESMONTAJE/MONTAJE
La cubierta del ventilador puede extraerse con
el motor en el bastidor.
1) Extraiga las partes siguientes:
- Cubierta frontal (P. 6-1)
- Batería (P. 5-1)
- Unidad del inversor (P. 6-2)
- Panel de control (P. 6-5)
- Depósito de combustible (P. 7-1)
- Arrancador de retroceso (P. 9-1)
2) Extraiga las tuercas de brida de 10 mm y
levante la cubierta del ventilador hasta que
el perno prisionero de la goma inferior se
haya separado de la cubierta del ventilador
poniendo bloques de madera debajo del
motor.
[1] TUERCA DE BRIDA DE 6 mm (2)
[2] SALIENTES
[3] MÉNSULA DE LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
[4] TUERCA DE RESORTE de 6 mm (5)
[5] PLACA DEL LADO DERECHO
[6] CUBIERTA DEL VENTILADOR
[7] TUERCA DE BRIDA DE 10 mm (2)
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
REMONTAGE:
Reposer les bornes de terre pour qu'elles soient
maintenues sur les projections du cache de
ventilateur.
[2]-1 PROJECTIONS
REMONTAGE:
Reposer la rondelle isolante de faisceau de
générateur dans la découpe du cache de
ventilateur, de la manière indiquée.
[6]-1 DECOUPE
[6]-2 RONDELLE ISOLANTE DE FAISCEAU
DE GENERATEUR
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
EINBAU:
Die Masseklemmen so anbringen, dass diese
an den Vorsprüngen der Ventilatorabdeckung
anliegen.
[2]-1 VORSPRÜNGE
EINBAU:
Die Gummitülle des Generatorkabelbaums in
die Einbuchtung der Ventilatorabdeckung
einpassen, wie in der Abbildung gezeigt.
[6]-1 EINBUCHTUNG
[6]-2 GUMMITÜLLE DES GENERATORKABELBAUMS
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
MONTAJE:
Instale los terminales de tierra de modo que
se retengan en los salientes de la cubierta del
ventilador.
[2]-1 SALIENTES
MONTAJE:
Instale el anillo protector del mazo de cables
del generador en el corte de la cubierta del
ventilador como se muestra.
[6]-1 CORTE
[6]-2 ANILLO PROTECTOR DEL MAZO DE
CABLES DEL GENERADOR
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-2