3-8
7. COUPELLE A SEDIMENTS
Nettoyage:
1) Tourner l'interrupteur de moteur et le levier de
robinet d'essence vers la position "OFF"
(fermé).
2) Ouvrir le cache de maintenance gauche, et
déposer la coupelle à sédiments et le joint
torique.
3) Laver la coupelle à sédiments dans un solvant
ininflammable ou à point d'éclair élevé.
4) Reposer la coupelle à sédiments en utilisant un
nouveau joint torique.
Serrer la coupelle à sédiments.
5) Après le nettoyage et le remontage, vérifier s'il
y a des fuites de la coupelle à sédiments.
Vérifier qu'il n'y a pas d'essence renversée
avant de mettre le moteur en marche.
[1] COUPELLE A SEDIMENTS
[2] JOINT TORIQUE
7. FILTERBECHER
Reinigen:
1) Den Zündschalter und den Hebel des
Kraftstoffhahns auf die OFF-Position stellen.
2) Die linke Wartungsabdeckung öffnen, dann
den Filterbecher und den O-Ring entfernen.
3) Den Filterbecher in nicht brennbarem oder
schwer entzündlichem Lösungsmittel
auswaschen.
4) Den Filterbecher mit einem neuen O-Ring
wieder einbauen.
Den Filterbecher festdrehen.
5) Nach dem Reinigen und dem Wiedereinbau
den Filterbecher auf Undichtigkeit
überprüfen. Sich vergewissern, dass kein
verschütteter Kraftstoff vorhanden ist, bevor
der Motor angelassen wird.
[1] FILTERBECHER
[2] O-RING
7. TAZA DE SEDIMENTOS
Limpieza:
1) Gire el interruptor del motor y la palanca
de la válvula del combustible a la posición
OFF.
2) Abra la cubierta izquierda de
mantenimiento y extraiga la taza de
sedimentos y la junta tórica.
3) Lave la taza de sedimentos en solvente
ininflamable o de alto punto de
inflamación.
4) Instale la taza de sedimentos empleando
una junta tórica nueva.
Apriete la taza de sedimentos.
5) Después de haber realizado la limpieza y el
montaje, compruebe si hay alguna fuga en
la taza de sedimentos. Asegúrese de que no
haya combustible derramado antes de
arrancar el motor.
[1] TAZA DE SEDIMENTOS
[2] JUNTA TÓRICA
L'essence est très inflammable et explosive.
Vous risquez de vous brûler ou d'être
gravement blessé en manipulant de l'essence.
• Garder chaleur, étincelles et flammes à
distance.
• Essuyer immédiatement toute essence
renversée.
• Ne manipuler l'essence qu'à l'extérieur.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Mantenga apartados el calor, las chispas y
el fuego.
• Frote inmediatamente el líquido
derramado.
• Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Benzin ist extrem feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv.
Wenn sich Benzin bei der Handhabung
entzündet, kann dies Verbrennungen und
schwere Verletzungen verursachen.
• Wärmequellen, Funken und offene
Flammen sind fernzuhalten.
• Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
• Kraftstoff nur im Freien handhaben.
cap.03 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-8