3-5
4. BOUGIE D'ALLUMAGE
Contrôle:
Si le moteur a été mis en marche, il est très chaud.
Le laisser refroidir avant de procéder.
1) Ouvrir le cache de maintenance gauche.
2) Desserrer le boulon de cache de bougie, et
déposer le cache de bougie.
[1] CACHE DE BOUGIE
[2] BOULON DE CACHE DE BOUGIE
3) Déposer le capuchon de bougie d'allumage,
puis la bougie d'allumage en utilisant une clé à
bougie d'allumage (clé à bougie de 13/16
pouces disponible dans le commerce).
4) Vérifier à l'oeil nu la bougie d'allumage. Jeter
la bougie si l'isolant est fissuré, piqué ou
encrassé.
[1] CLE A BOUGIE D'ALLUMAGE
(CLE A BOUGIE DE 13/16" disponible
dans le commerce)
[2] CAPUCHON DE BOUGIE
D'ALLUMAGE
5) Vérifier si la rondelle d'étanchéité est
endommagée. Remplacer la bougie d'allumage
si la rondelle d'étanchéité est endommagée.
6) Mesurer l'écartement avec un calibre
d'épaisseur type fil. Si la mesure est en dehors
de la spécification, ajuster en recourbant
l'électrode latérale.
7) Reposer la bougie serrée à la main pour asseoir
la rondelle, puis serrer avec une clé à bougie.
COUPLE DE SERRAGE:
18 N.m (1,8 kgf.m)
[1] RONDELLE D'ETANCHEITE
• Si vous reposez la bougie d'allumage
utilisée, serrez de 1/8 - 1/4 de tour après
avoir assis la bougie.
• Si vous installez une bougie d'allumage
neuve, serrez de un demi-tour après avoir
assis la bougie.
Une bougie mal serrée peut devenir très
chaude et entraîner des dommages au moteur.
Trop serrer peut endommager les filets de la
culasse.
8) Reposer le capuchon de bougie et le cache de
bougie.
Serrer le boulon de cache de bougie au couple
de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
2,3 N.m (0,2 kgf.m)
NOTICE
4. ZÜNDKERZE
Überprüfung:
Wenn der Generator in Betrieb war, ist der
Motor danach noch sehr heiß. Vor Beginn der
Arbeiten warten, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
1) Die linke Wartungsabdeckung öffnen.
2) Die Schraube der Zündkerzenabdeckung
lösen, dann die Zündkerzenabdeckung
entfernen.
[1] ZÜNDKERZENABDECKUNG
[2] SCHRAUBE DER
ZÜNDKERZENABDECKUNG
3) Den Zündkerzenstecker herausnehmen,
dann die Zündkerze mit Hilfe eines
Zündkerzenschlüssels (im Fachhandel
erhältlicher 13/16-Zollschlüssel) ausbauen.
4) Die Zündkerze visuell überprüfen. Im Falle
eines gerissenen oder abgesplitterten
Isolators muss die Zündkerze durch ein
Neuteil ersetzt werden.
[1] ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
13/16-ZOLL-KERZENSCHLÜSSEL
(im Fachhandel erhältlich)
[2] ZÜNDKERZENSTECKER
5) Den Dichtring auf einwandfreien Zustand
überprüfen. Wenn der Dichtring beschädigt
ist, muss die Zündkerze ersetzt werden.
6) Den Elektrodenabstand mit Hilfe einer
Fühlerlehre messen.
Wenn der Abstand nicht der Spezifikation
entspricht, kann die Einstellung durch
vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode
vorgenommen werden.
7) Die Zündkerze fingerfest anziehen, bis die
Zündkerze auf dem Dichtring aufsitzt, dann
mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
18 N.m (1,8 kgf.m)
[1] DICHTRING
• Bei Wiederverwendung der Zündkerze ist
diese nach dem Aufsitzen um 1/8 bis 1/4
Umdrehungen nachzuziehen.
• Bei Verwendung einer neuen Zündkerze
diese um eine 1/2 Umdrehung festziehen.
Eine inkorrekt festgezogene Zündkerze kann
sich sehr stark erhitzen und möglicherweise
einen Motorschaden verursachen. Ein zu
starkes Festziehen der Zündkerze kann die
Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
8) Den Zündkerzenstecker und die
Zündkerzenabdeckung wieder anbringen.
Die Schraube der Zündkerzenabdeckung mit
dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
2,3 N.m (0,2 kgf.m)
HINWEIS
4. BUJÍA
Inspección:
Si el motor había estado en marcha, el motor
estará muy caliente. Espere a que se enfríe
antes de proseguir.
1) Abra la cubierta izquierda de
mantenimiento.
2) Afloje el perno de la cubierta de la bujía y
extraiga la cubierta de la bujía.
[1] CUBIERTA DE LA BUJÍA
[2] PERNO DE LA CUBIERTA DE LA BUJÍA
3) Extraiga la tapa de la bujía y extraiga la
bujía empleando una llave de bujías (llave
de bujías de 13/16 pulgadas de venta en los
establecimientos del ramo).
4) Inspeccione visualmente la bujía. Tire la
bujía si el aislador está agrietado partido o
sucio.
[1] LLAVE DE BUJÍAS
(LLAVE DE BUJÍAS DE 13/16 PULGADAS
De venta en los establecimientos del
ramo)
[2] TAPA DE LA BUJÍA
5) Compruebe si hay daños en la arandela de
sellado. Reemplace la bujía si la arandela
de sellado está dañada.
6) Mida el huelgo de la bujía con un calibre
de espesores del tipo de alambre. Si la
medición está fuera del valor especificado,
realice el ajuste doblando el electrodo
lateral.
7) Instale la bujía apretándola con la mano
para asentar la arandela, y luego apriétela
con una llave de bujías.
TORSIÓN: 18 N.m (1,8 kgf.m)
[1] ARANDELA DE SELLADO
• Si vuelve a instalar una bujía usada,
apriétela 1/8 - 1/4 de vuelta después de
haberse asentado la bujía.
• Si instala una bujía nueva, apriétela 1/2
de vuelta después de haberse asentado la
bujía.
Una bujía floja puede calentarse mucho y
causar daños en el motor. El apriete
excesivo puede dañar las roscas de la
culata de cilindros.
8) Instale la tapa de la bujía y la cubierta de la
bujía.
Apriete el perno de la cubierta de la bujía a
la torsión especificada.
TORSIÓN: 2,3 N.m (0,2 kgf.m)
AVISO
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
recommandée
W16EPR-U (DENSO)
Empfohlene
BPR5ES (NGK)
Zündkerze
W16EPR-U (DENSO)
Bujía recomendada
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
Ecartement des électrodes
0,7-0,8 mm
Elektrodenabstand
0,7-0,8 mm
Huelgo de bujía
0,7-0,8 mm
cap.03 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-5