14-6
• ALIGNEMENT DU REPERE DE
DISTRIBUTION
Installer en premier le balancier, puis installer
l'arbre à cames.
1) Aligner les repères de correspondance situés
sur le balancier et le pignon d'entraînement de
balancier (pignon plus large sur le
vilebrequin).
[1] BALANCIER
[2] PIGNON D'ENTRAINEMENT DE
BALANCIER
[3] REPERES DE CORRESPONDANCE
2) Aligner les repères de correspondance situés
sur l'arbre à cames et le pignon de distribution
(pignon plus petit sur le vilebrequin).
[1] PIGNON DE DISTRIBUTION
[2] ARBRE A CAMES
[3] REPERES DE CORRESPONDANCE
b. CONTROLE
• D.I. DE CYLINDRE
Mesurer et noter le D.I. de cylindre sur trois
niveaux dans les deux axes "X" (perpendiculaire
au vilebrequin) et "Y" (parallèle au vilebrequin).
Prendre la valeur maximum pour déterminer
l'usure et la conicité du cylindre.
• D.E. DE JUPE DE PISTON
Mesurer et noter le D.E. de piston à un point situé
à 10 mm du fond de la jupe et à 90° de l'alésage
d'axe de piston.
• AUSRICHTEN DER ZÜNDZEITPUNKT-
MARKIERUNGEN
Zuerst die Ausgleichswelle, dann die
Nockenwelle einbauen.
1) Die eingeschlagenen Markierungen an der
Ausgleichswelle und dem Ausgleichswellen-
Antriebszahnrad (das größere Zahnrad an der
Kurbelwelle) ausrichten.
[1] AUSGLEICHSWELLE
[2] AUSGLEICHSWELLEN-
ANTRIEBSZAHNRAD
[3] EINGESCHLAGENE MARKIERUNGEN
2) Die eingeschlagenen Markierungen an der
Nockenwelle und dem Steuerzahnrad (das
kleinere Zahnrad an der Kurbelwelle)
ausrichten.
[1] STEUERZAHNRAD
[2] NOCKENWELLE
[3] EINGESCHLAGENE MARKIERUNGEN
b. ÜBERPRÜFUNG
• INNENDURCHMESSER DES
ZYLINDERS
Den Innendurchmesser des Zylinders an drei
verschiedenen Stellen der X-Achse (im rechten
Winkel zur Kurbelwelle) und der Y-Achse
(parallel zur Kurbelwelle) messen.
Zur Bestimmung der Zylinderabnutzung und
Konizität ist jeweils der maximale Messwert zu
verwenden.
• AUSSENDURCHMESSER DES
KOLBENMANTELS
Den Außendurchmesser des Kolbens an einem
Punkt messen, der 10 mm von der
Kolbenunterkante und um 90° versetzt zur
Kolbenbolzenbohrung liegt.
• ALINEACIÓN DE LA MARCA DE
DISTRIBUCIÓN
Instale primero el equilibrador, y luego instale
el árbol de levas.
1) Alinee las marcas de punzón del
equilibrador y del engranaje de impulsión
del equilibrador (engranaje más grande del
cigüeñal).
[1] EQUILIBRADOR
[2] ENGRANAJE DE IMPULSIÓN DEL
EQUILIBRADOR
[3] MARCAS DE PUNZÓN
2) Alinee las marcas de punzón del árbol de
levas y del engranaje de distribución
(engranaje más pequeño del cigüeñal).
[1] ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN
[2] ÁRBOL DE LEVAS
[3] MARCAS DE PUNZÓN
b. INSPECCIÓN
• DIÁMETRO INTERIOR DEL
CILINDRO
Mida y registre el diámetro interior del cilindro
en tres niveles en el eje "X" (perpendicular al
cigüeñal) y en el eje "Y" (paralelo al cigüeñal).
Tome la indicación máxima para determinar el
desgaste y la conicidad del cilindro.
• DIÁMETRO EXTERIOR DE LA CAMISA
DEL PISTÓN
Mida y registre el diámetro exterior del pistón
en un punto que esté a 10 mm de la parte
inferior de la camisa y a 90° con el calibre del
pasador del pistón.
Valeur standard
Limite de service
88,00 mm
88,17 mm
Valeur standard
Limite de service
87,985 mm
87,850 mm
Valeur standard
Limite de service
0,015 - 0,052 mm
0,120 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
88,00 mm
88,17 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
87,985 mm
87,850 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
0,015 - 0,052 mm
0,120 mm
Estándar
Límite de servicio
88,00 mm
88,17 mm
Estándar
Límite de servicio
87,985 mm
87,850 mm
Estándar
Límite de servicio
0,015 - 0,052 mm
0,120 mm
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-6