11-1
11. CACHE DE
VENTILATEUR/
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT/
ALTERNATEUR
1. BOUCLIER
SUPERIEUR/BOUCLIER
DROIT
a. DEPOSE/REPOSE
Déposer les pièces suivantes:
- Réservoir d'essence (P. 7-1)
- Bouclier de cache-culbuteurs (P. 4-4)
[1] ISOLANT DE BOUCLIER SUPERIEUR
[2] ATTACHE D'ISOLANT (4)
[3] BOUCLIER SUPERIEUR
[4] BOULON SPECIAL DE 6 mm (3)
[5] BOUCLIER DROIT
[6] ISOLANT DE BOUCLIER DROIT
11. VENTILATOR-
ABDECKUNG/
KÜHLGEBLÄSE/
LICHTMASCHINE
1. OBERE
ABSCHIRMUNG/RECHTE
ABSCHIRMUNG
a. AUS- UND EINBAU
Die folgenden Teile ausbauen:
- Kraftstofftank (S. 7-1)
- Zylinderkopfhauben-Abschirmung (S. 4-4)
[1] ISOLATOR DER OBEREN ABSCHIRMUNG
[2] ISOLATOR-KLEMMVERBINDER (4)
[3] OBERE ABSCHIRMUNG
[4] SPEZIALSCHRAUBE, 6 mm (3)
[5] RECHTE ABSCHIRMUNG
[6] ISOLATOR DER RECHTEN
ABSCHIRMUNG
11. CUBIERTA DEL
VENTILADOR/
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO/
ALTERNADOR
1. PROTECTOR SUPERIOR/
PROTECTOR DEL LADO
DERECHO
a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Extraiga las partes siguientes:
- Depósito de combustible (P. 7-1)
- Protector de la cubierta de la culata (P. 4-4)
[1] AISLADOR DEL PROTECTOR SUPERIOR
[2] RETENEDOR DE UNIÓN DEL AISLADOR
(4)
[3] PROTECTOR SUPERIOR
[4] PERNO ESPECIAL DE 6 mm (3)
[5] PROTECTOR DEL LADO DERECHO
[6] AISLADOR DEL PROTECTOR DEL LADO
DERECHO
1. OBERE
ABSCHIRMUNG/RECHTE
ABSCHIRMUNG ............... 11-1
2. VENTILATOR-
ABDECKUNG.................... 11-2
3. KÜHLGEBLÄSE/
ZÜNDIMPULSGEBER....... 11-3
4. LICHTMASCHINE ............. 11-5
1.
BOUCLIER
SUPERIEUR/BOUCLIER
DROIT................................... 11-1
2.
CACHE DE
VENTILATEUR .................. 11-2
3.
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT/
GENERATEUR
D'IMPULSIONS
D'ALLUMAGE ................... 11-3
4.
ALTERNATEUR ................. 11-5
VORSICHT
Den Isolator nicht mit bloßen Händen
berühren. Die Fasern der Isolator-Glaswolle
können in die Haut eindringen, was ein
Gesundheitsrisiko darstellt.
Ne pas toucher l'isolant avec les mains nues. La
laine de verre du matériau colle à la peau et est
dangereuse.
REMONTAGE:
Reposer l'isolant sur le bouclier supérieur avec
l'attache tordue, de la manière indiquée.
[1]-1 ISOLANT DE BOUCLIER SUPERIEUR
[1]-2 ATTACHE
REPOSE:
Insérer la bride du bouclier supérieur dans la
rainure du bouclier droit.
[3]-1 BRIDE
[3]-2 RAINURE
[3]-3 BOUCLIER DROIT
[3]-4 BOUCLIER SUPERIEUR
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
REMONTAGE:
Reposer l'isolant sur le bouclier droit en alignant
la découpe sur la partie convexe du bouclier.
[6]-1 DECOUPE
[6]-2 PARTIE CONVEXE
[6]-3 ISOLANT DE BOUCLIER DROIT
EINBAU:
Den Isolator an der oberen Abschirmung
anbringen, und dabei den Klemmverbinder so
biegen wie in der Abbildung gezeigt.
[1]-1 ISOLATOR DER OBEREN ABSCHIRMUNG
[1]-2 KLEMMVERBINDER
EINBAU:
Den Flansch der oberen Abschirmung in die
Nut der rechten Abschirmung einpassen.
[3]-1 FLANSCH
[3]-2 NUT
[3]-3 RECHTE ABSCHIRMUNG
[3]-4 OBERE ABSCHIRMUNG
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
EINBAU:
Den Isolator an der rechten Abschirmung
anbringen, wobei die Einbuchtung mit dem
konvexen Bereich der Abschirmung
ausgerichtet werden muss.
[6]-1 EINBUCHTUNG
[6]-2 KONVEXER BEREICH
[6]-3 ISOLATOR DER RECHTEN ABSCHIRMUNG
1.
PROTECTOR SUPERIOR/
PROTECTOR DEL LADO
DERECHO ......................... 11-1
2.
CUBIERTA DEL
VENTILADOR ................... 11-2
3.
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO/
GENERADOR DE PULSOS
DE ENCENDIDO .............. 11-3
4.
ALTERNADOR................... 11-5
PRECAUCIÓN
No toque el aislador con las manos
desnudas. La lana de vidrio del material se
pega a la piel y es peligrosa.
MONTAJE:
Instale el aislador en el protector superior con el
retenedor de unión doblado como se muestra.
[1]-1 AISLADOR DEL PROTECTOR SUPERIOR
[1]-2 RETENEDOR DE UNIÓN
INSTALACIÓN:
Inserte la brida del protector superior en la
ranura del protector del lado derecho.
[3]-1 BRIDA
[3]-2 RANURA
[3]-3 PROTECTOR DEL LADO DERECHO
[3]-4 PROTECTOR SUPERIOR
8,5 N.m (0,9 kgf.m)
MONTAJE:
Instale el aislador en el protector del lado
derecho alineando el corte con la parte
convexa del protector.
[6]-1 CORTE
[6]-2 PARTE CONVEXA
[6]-3 AISLADOR DEL PROTECTOR DEL
LADO DERECHO
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-1