14-5
• PISTON
[1] MARQUE
[2] SEGMENTS DE PISTON
[3] AGRAFE D'AXE DE PISTON (2)
[4] BIELLE
[5] AXE DE PISTON
[6] PISTON
[7] ENTRETOISE
[8] RACLEUR D'HUILE
[9] LONGERON (2)
[10] SEGMENT D'ETANCHEITE
[11] SEGMENT DE FEU
• KOLBEN
[1] MARKIERUNG
[2] KOLBENRINGE
[3] SICHERUNGSRING DES
KOLBENBOLZENS (2)
[4] PLEUELSTANGE
[5] KOLBENBOLZEN
[6] KOLBEN
[7] ABSTANDSRING
[8] ÖLABSTREIFRING
[9] FASENRING (2)
[10] ZWEITER RING
[11] OBERSTER RING
• PISTÓN
[1] MARCA
[2] ANILLOS DE PISTÓN
[3] RETENEDOR DEL PASADOR DEL PISTÓN
(2)
[4] BIELA
[5] PASADOR DEL PISTÓN
[6] PISTÓN
[7] SEPARADOR
[8] ANILLO DE ACEITE
[9] RIEL LATERAL (2)
[10] ANILLO SEGUNDO
[11] ANILLO SUPERIOR
REMONTAGE:
• Reposer tous les segments avec les marques
dirigées vers le haut.
• Vérifier que les segments de feu et d'étanchéité
ne sont pas échangés.
• Après la repose, vérifier que les segments
tournent régulièrement.
• Alterner les coupes de segment avec 120°
d'écart, et ne pas aligner les coupes sur
l'alésage d'axe de piston.
[2]-1 SEGMENT DE FEU (CHROME)
[2]-2 SEGMENT D'ETANCHEITE
[2]-3 RACLEUR D'HUILE
(SEGMENT COMBINE)
CONTROLE:
P. 14-7
REMONTAGE:
• Reposer en plaçant une extrémité de l'agrafe
dans la gorge de piston, en maintenant l'autre
extrémité avec une pince à long nez et en
faisant tourner dedans l'agrafe.
• Ne pas aligner la coupe de l'agrafe sur la
découpe de l'alésage d'axe de piston.
[3]-1 DECOUPE
[3]-2 AGRAFE D'AXE DE PISTON
REMONTAGE:
Reposer la bielle avec l'extrémité longue dirigée
vers le côté marqué d'un triangle du piston.
CONTROLE:
P. 14-8 et 9
CONTROLE:
P. 14-7
EINBAU:
• Die Kolbenringe so einbauen, dass die
Markierungen nach oben zeigen.
• Darauf achten, dass der oberste und der
zweite Kolbenring nicht vertauscht werden.
• Sich vergewissern, dass sich die Ringe nach
dem Einbau einwandfrei drehen lassen.
• Die Kolbenstöße um 120° versetzt anordnen;
darauf achten, dass die Kolbenstöße nicht
mit der Kolbenbolzenbohrung ausgerichtet
sind.
[2]-1 OBERSTER RING (VERCHROMT)
[2]-2 ZWEITER RING
[2]-3 ÖLABSTREIFRING (KOMBIRING)
ÜBERPRÜFUNG:
S. 14-7
EINBAU:
• Einbau ein Ende des Sicherungsrings in die
Nut des Kolbens einsetzen, das andere Ende
mit einer Spitzzange festhalten, dann den
Sicherungsring mit einer Drehbewegung
einsetzen.
• Der Spalt des Sicherungsrings darf nicht mit
dem Ausschnitt der Kolbenbolzenbohrung
ausgerichtet sein.
[3]-1 EINSCHNITT
[3]-2 SICHERUNGSRING
EINBAU:
Die Pleuelstange so einbauen, dass das
längere Ende in Richtung der dreieckigen
Markierung am Kolben zeigt.
ÜBERPRÜFUNG:
S. 14-8 und 14-9
ÜBERPRÜFUNG:
S. 14-7
MONTAJE:
• Instale todos los anillos con las marcas
encaradas hacia arriba.
• Asegúrese de que los anillos superior y
segundo no estén intercambiados.
• Compruebe que los anillos giren con
suavidad después de la instalación.
• Separe los huelgos del extremo de los
anillos de pistón 120°, y no alinee los
huelgos con el calibre del pasador del
pistón.
[2]-1 ANILLO SUPERIOR (CROMADO)
[2]-2 ANILLO SEGUNDO
[2]-3 ANILLO DE ACEITE
(ANILLO COMBINADO)
INSPECCIÓN:
P. 14-7
MONTAJE:
• Instálelo colocando un extremo del
retenedor en la ranura del pistón,
reteniendo el otro extremo con alicates de
punta larga y fija, y haciendo girar el
retenedor hacia dentro.
• No alinee el huelgo del extremo del
retenedor con el corte del calibre del
pasador del pistón.
[3]-1 CORTE
[3]-2 RETENEDOR DEL PASADOR DEL
PISTÓN
MONTAJE:
Instale la biela con el extremo largo hacia el
lado con la marca del triángulo del pistón.
INSPECCIÓN:
P. 14-8 y 9
INSPECCIÓN:
P. 14-7
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-5