212
4
4.20
Sistemi ABS e EBD
La vettura è equipaggiata con sistema antibloccaggio
ruote ABS (Anti Blokier System) e correttore di frena-
ta elettronico EBD (Electronic Brakeforce Distribution)
che mediante la centralina ed i sensori del sistema ABS,
consente di incrementare le prestazioni dell’impianto
frenante.
L’impianto ABS, abbinato all’impianto frenante con-
venzionale, consente di applicare la massima forza fre-
nante senza causare il bloccaggio delle ruote e la con-
seguente perdita di controllo della vettura in caso di
frenata d’emergenza o di frenata su terreno con scarsa
aderenza (presenza di neve, ghiaccio, ecc.).
Il sistema si basa su di una centralina elettronica che
elabora i segnali provenienti da 4 sensori integrati nei
circuiti delle 4 ruote.
Quando una ruota tende a bloccarsi, il sensore avverte
la centralina che, a sua volta, segnala al gruppo elettroi-
draulico di intervenire modulando la pressione eserci-
tata sulle pinze dei freni; il guidatore avverte una sen-
sazione di “pulsazione” al pedale del freno, del tutto
regolare.
In caso d’avaria, il sistema si disattiva lasciando inalte-
rata l’efficienza dell’impianto frenante convenzionale.
L’avaria viene segnalata mediante l’accensione della
relativa spia sul quadro strumenti.
In questo caso è opportuno rivolgersi alla più vicina
officina della
R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
che provvederà
ad un’immediata individuazione del guasto, grazie al
sistema di autodiagnosi di cui questo impianto è dota-
to.
ABS and EBD systems
The vehicle is equipped with ABS (Anti Blokier Sys-
tem) and EBD (Electronic Brakeforce Distribution)
systems which, by means of the ABS system sensors
and the ECU, improve the braking system perform-
ance.
In the event of an emergency stop or braking on slip-
pery surfaces (where there is snow, ice etc), the ABS,
together with the standard braking system, allows the
driver to apply maximum braking force without the
wheels locking and the driver consequently losing con-
trol of the vehicle.
The system is based on an electronic control unit that
processes the signals coming from 4 sensors fitted in-
side the circuits on the 4 wheels.
When a wheel tends to lock the sensor warns the unit
which, in turn, signals to an electro-hydraulic unit to
intervene by modulating the pressure exerted on the
brake calipers; the driver perceives a “pulsation” on
the brake pedal which is completely normal.
In the event of a failure, the system will be deactivated,
but this will not affect the efficiency of the standard
braking system.
The failure is indicated by the relative signal light on
the instrument panel switching on.
In this case, we recommend that you contact the near-
est
F
ERRARI
S
ERVICE
N
ETWORK
workshop, which, thanks
to the self-diagnostics system the vehicle is equipped
with, will be able to identify the problem immediately.
Sistemas ABS y EBD
El automóvil está equipado con un sistema de antiblo-
queo de las ruedas ABS (Anti Blokier System) y un
corrector electrónico de frenada EBD (Electronic
Brakeforce Distribution) que mediante la centralita y
los sensores del sistema ABS, permiten incrementar las
prestaciones del sistema de frenos.
El sistema ABS, integrado en el sistema convencional
de frenos, permite aplicar la potencia máxima de frena-
da sin provocar el bloqueo de las ruedas y la consi-
guiente pérdida de control del automóvil en caso de
frenada de emergencia o frenada en terreno de escasa
adherencia (presencia de nieve, hielo, etc.).
El sistema opera con una centralita electrónica que
procesa las señales procedentes de 4 sensores aplica-
dos en cada una de las 4 ruedas.
Cuando una rueda va a bloquearse, el sensor avisa a la
centralita que, a su vez, ordena intervenir al grupo elec-
trohidráulico modulando la presión ejercida por las
pinzas de freno; el conductor advertirá unas “pulsacio-
nes” en el pedal de freno, completamente normales.
En caso de avería, el sistema se desactiva permanecien-
do inalterada la eficacia del sistema de frenado con-
vencional.
La avería se señala al encenderse el testigo correspon-
diente en el cuadro de instrumentos.
En este caso será conveniente dirigirse al taller más
próximo de la
R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
que procede-
rá a la localización inmediata del problema, gracias al
sistema de autodiagnosis del que está dotado el siste-
ma.
Summary of Contents for 612 scaglietti
Page 1: ......
Page 2: ...1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL USO Y MANTENIMIENTO ...
Page 23: ...2 2 1 6 7 8 9 10 5 4 3 2 12 11 1 13 1 16 Targhette Data plates Etiquetas ...
Page 33: ...3 2 1 1 26 ...
Page 161: ...160 3 3 2 Gruppo motore Engine assembly Grupo motor ...
Page 197: ...196 4 4 4 Cambio e differenziale Gearbox and differential Cambio y diferencial ...
Page 207: ...206 4 6 3 13 2 5 4 7 4 7 8 8 1 12 6 9 4 9 4 11 10 4 14 ...
Page 292: ......