GEN
INFO
MISE EN MARCHE ET RODAGE
ANLASSEN UND EINFAHREN
AVVIO E RODAGGIO
STARTEN MIT WARMEM MOTOR
Zum Anlassen des warmen Motors
weder den Kaltstarterknopf drücken
noch den Gasdrehgriff öffnen, son-
dern lediglich den Heißstarterknopf
(rot) herausziehen und den Kickstar-
ter kräftig durchtreten.
Sobald der Motor anspringt, den
Heißstarterknopf wieder einschie-
ben, um den Luftweg zu schließen.
Wiederanstarten nach einem Sturz
Den Heißstarterknopf (rot) heraus-
ziehen und den Motor starten.
Sobald der Motor anspringt, den
Heißstarterknopf wieder einschie-
ben, um den Luftweg zu schließen.
Wenn der Motor nicht anspringt
Den Heißstarterknopf (rot) ganz her-
ausziehen, den Dekompressionshe-
bel ziehen und dabei gleichzeitig den
Kickstarter 10–20 Mal durchtreten,
um den Zylinder zu entleeren.
Anschließend den Motor wie oben
unter “Wiederanstarten nach einem
Sturz” anlassen.
ACHTUNG:
Der Motor darf während der Ein-
fahrzeit nicht zu stark bean-
sprucht werden. Darum sollten die
nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig gelesen und genau be-
achtet werden.
Gas-
dreh-
griff
öffnen*
Kaltstar-
terknopf
Heiß-
starter-
knopf
(rot)
Lufttemperatur unter
5 ˚C
3–4
×
Ja
Nein
Lufttemperatur über
5 ˚C
Nein
Ja
Nein
Lufttemperatur zwi-
schen 5 und 25 ˚C
Nein
Ja/nein
Nein
Lufttemperatur über
25 ˚C
Nein
Nein
Nein
Motor nach langer Zeit
anlassen
Nein
Ja
Nein
Warmen Motor anlassen
Nein
Nein
Ja
Motor nach einem Sturz
anlassen
Nein
Nein
Ja
* Den Gasdrehgriff vor dem Kickstarten betätigen
Kalten Motor anlassen
MISE EN MARCHE D’UN
MOTEUR CHAUD
Ne pas activer le bouton de démarrage a
froid ni l’accélérateur. Ouvrir le bouton
de démarrage à chaud (rouge) et mettre
le moteur en marche en actionnant le
avec force kick.
Dès que le moteur tourne, refermer le
passage de l’air en enfonçant le bouton
de démarrage à chaud.
Mise en marche du moteur après une
chute
Ouvrir le bouton de démarrage à chaud
(rouge) et mettre le moteur en marche.
Dès que le moteur tourne, refermer le
passage de l’air en enfonçant le bouton
de démarrage à chaud.
Le moteur ne se met pas en marche
Tirer complètement le bouton de démar-
rage à chaud (rouge), tirer le levier de
décompression et tout en maintenant le
levier, actionner le kick 10 à 20 fois afin
de vider le moteur.
Remettre ensuite le moteur en marche.
Se reporter à “Mise en marche du moteur
après une chute”.
* Donner des gaz avant d’actionner le kick.
ATTENTION:
Dans un premier temps, observer la
procédure de rodage suivante afin
d’assurer le meilleur rendement et
éviter d’endommager le moteur.
Gaz
donnés*
Bouton
de
démar-
rage à
froid
Bouton
de
démar-
rage à
chaud
(rouge)
Température atmos-
phérique = 5 ˚C (41 ˚F)
maximum
3 ou 4
fois
OUI
NON
Température atmos-
phérique = 5 ˚C (41 ˚F)
minimum
Aucun
OUI
NON
Température atmos-
phérique normale =
entre 5˚C (41 ˚F) et
25 ˚C (77 ˚F)
Aucun
OUI/
NON
NON
Température atmos-
phérique = 25 ˚C
(77 ˚F) minimum
Aucun
NON
NON
Mise en marche d’un
moteur presque froid
Aucun
OUI
NON
Mise en marche d’un
moteur chaud
Aucun
NON
OUI
Mise en marche après une
chute
Aucun
NON
OUI
Mise en marche d
’un moteur froid
AVVIAMENTO DI UN MOTORE
CALDO
Non agire sulla manopola di avviamento
a freddo e sull’acceleratore. Aprire la
manopola di avviamento a caldo (rossa)
e avviare il motore agendo con forza
sulla pedivella di avviamento e con un
colpo deciso.
Non appena il motore si avvia, premere
la manopola di avviamento a caldo per
interrompere il passaggio dell’aria.
Riavviamento del motore dopo una
caduta
Tirare la manopola di avviamento a
caldo (rossa) e avviare il motore. Non
appena il motore si avvia, premere la
manopola di avviamento a caldo per
interrompere il passaggio dell’aria.
Mancato avviamento del motore
Estrarre completamente la manopola di
avviamento a caldo (rossa), tirare la leva
di decompressione verso il manubrio e
mantenendola tirata, agire sulla pedivella
di avviamento 10 - 20 volte per pulire il
motore.
Quindi, riavviare il motore.
Fare riferimento al paragrafo “Riavvia-
mento del motore dopo una caduta”.
* Agire sulla manopola dell’acceleratore prima dell’avvia-
mento a pedale.
ATTENZIONE:
Rispettare le seguenti procedure di
rodaggio durante la messa in funzione
iniziale per garantire prestazioni otti-
mali ed evitare danni al motore.
Funzio-
namento
della
mano-
pola
dell’accel
eratore*
Mano-
pola di
avvia-
mento a
freddo
Mano-
pola di
avvia-
mento a
caldo
Temperatura dell’aria
= inferiore a 5 ˚C
(41 ˚F)
Aprire 3
o 4 volte
ON
OFF
Temperatura dell’aria
= superiore a 5 ˚C
(41 ˚F)
Nessuno
ON
OFF
Temperatura dell’aria
(temperatura normale)
= tra 5 ˚C (41 ˚F) e
25 ˚C (77 ˚F)
Nessuno ON/OFF
OFF
Temperatura dell’aria
= superiore a 25 ˚C
(77 ˚F)
Nessuno
OFF
OFF
Avviamento del motore
dopo un lungo periodo di
tempo
Nessuno
ON
OFF
Riavviamento di un
motore caldo
Nessuno
OFF
ON
Riavviamento di un
motore dopo una caduta
Nessuno
OFF
ON
Avviamento di un motore freddo
1 - 17
Содержание YZ250F(P)/LC
Страница 312: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 664: ......
Страница 665: ......
Страница 666: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 1 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...