INSP
ADJ
REGLAGE DES CABLES DES GAZ
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
REGOLAZIONE DEL CAVO DELL’ACCELERATORE
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
1.
Kontrollieren:
●
Gaszugspiel
a
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
Gaszugspiel am Gas-
drehgriff
a
3–5 mm
2.
Einstellen:
●
Gaszugspiel
Arbeitsschritte
●
Die Gaszugkappe
1
und die
Gaszugabdeckung
2
demon-
tieren.
HINWEIS:
●
Vor dem Einstellen des Gas-
zugspiels sollte die Leerlauf-
drehzahl dem Sollwert entspre-
chen.
●
Bei geöffneter Drosselklappe
wird Gaszug 1
3
gezogen und
Gaszug 2
4
geschoben.
1. Schritt
●
Sicherungsmuttern
5
an Gas-
zug 2 lokkern.
●
Das Spiel durch Veränderung
der Befestigungsposition ein-
stellen.
2. Schritt
●
Sicherungsmuttern
6
an Gas-
zug 1 lokkern.
●
Das Spiel durch Veränderung
der Befestigungsposition ein-
stellen.
●
Sicherungsmuttern festziehen.
WARNUNG
Nach der Einstellung den Len-
ker bei laufendem Motor beid-
seitig bis zum Anschlag dre-
hen. Dabei darf sich die
Leerlaufdrehzahl nicht verän-
dern.
●
Die Gaszugabdeckung und die
Gaszugkappe einbauen.
T
R
.
.
Gaszug-Abdeckung
4 Nm (0,4 m • kg)
REGLAGE DES CABLES DES GAZ
1.
Vérifier:
●
Jeu à la poignée des gaz
a
Hors spécification
→
Régler.
Jeu à la poignée des gaz
a
:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
2.
Régler:
●
Jeu à la poignée des gaz
Etapes de réglage du jeu à la poi-
gnée des gaz:
●
Retirer le capuchon du logement
du câble des gaz
1
et le cache du
logement du câble des gaz
2
.
N.B.:
●
Avant de régler le jeu des câbles
des gaz, il faut régler la vitesse de
marche au ralenti du moteur.
●
Lorsque la motocyclette accélère,
le câble des gaz n˚1
3
est tiré et le
câble des gaz n˚2
4
est poussé.
1ère étape:
●
Desserrer les contre-écrous
5
du
câble des gaz n˚2.
●
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
2ème étape:
●
Desserrer les contre-écrous
6
du
câble des gaz n˚1.
●
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
●
Serrer les contre-écrous.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, tourner le guidon
vers la droite et vers la gauche et
s’assurer que le régime de ralenti
du moteur ne change pas.
●
Remonter le capuchon du loge-
ment du câble des gaz et le cache
du logement du câble des gaz.
T
R
.
.
Logement des câbles des
gaz:
4 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
3 - 10
REGOLAZIONE DEL CAVO
DELL’ACCELERATORE
1.
Controllare:
●
Gioco libero della manopola
dell’acceleratore
a
Fuori specifica
→
Regolare.
Gioco libero della mano-
pola dell’acceleratore
a
:
3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in)
2.
Regolare:
●
Gioco libero manopola
dell’acceleratore
Fasi per la regolazione del gioco
libero della manopola dell’accele-
ratore:
●
Rimuovere il cappuccio del cavo
della valvola a farfalla
1
e il
coperchio del cavo della valvola a
farfalla
2
.
NOTA:
●
Prima di regolare il gioco libero
del cavo dell’acceleratore, regolare
il regime del minimo.
●
Quando il veicolo accelera, il cavo
dell’acceleratore #1
3
viene tirato
e il cavo dell’acceleratore #2
4
viene spinto.
1a fase:
●
Svitare i controdadi
5
sul cavo
dell’acceleratore #2.
●
Regolare il gioco modificando la
posizione di serraggio.
2a fase:
●
Svitare i controdadi
6
sul cavo
dell’acceleratore #1.
●
Regolare il gioco modificando la
posizione di serraggio.
●
Serrare i controdadi.
AVVERTENZA
Dopo la regolazione, girare il
manubrio a destra e a sinistra ed
accertarsi che il minimo non si alzi.
●
Installare il coperchio del cavo
della valvola a farfalla e il cappuc-
cio del cavo della valvola a far-
falla.
T
R
.
.
Coperchio cavo dell’acce-
leratore:
4 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
Содержание YZ250F(P)/LC
Страница 312: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 664: ......
Страница 665: ......
Страница 666: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 1 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...