INSP
ADJ
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS/CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS/
CONTROLE DE LA ROUE
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN/RÄDER KONTROLLIEREN
CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI/ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI
RAGGI/ISPEZIONE DELLE RUOTE
REIFENLUFTDRUCK KONTROL-
LIEREN
1.
Messen:
●
Reifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
HINWEIS:
●
Den Reifenluftdruck bei kalten Rei-
fen kontrollieren.
●
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt
die Reifenwulst nicht fest an, was
dazu führen kann, daß sich der
Reifen von der Felge löst.
●
Ein geneigter Reifenventilschaft
deutet an, daß der Reifen ver-
rutscht ist.
●
Bei geneigtem Reifenventilschaft
muß die Reifenposition berichtigt
werden.
Standard-Reifenluft-
druck
100 kPa (1,0 bar)
SPEICHEN KONTROLLIEREN
UND FESTZIEHEN
1.
Kontrollieren:
●
Speichen
1
Verzug/Beschädigung
→
Erneuern.
Speichen locker
→
Nach-
spannen.
2.
Festziehen:
●
Speichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach
dem Einfahren nachgezogen wer-
den. Nach jeder Übungsfahrt bzw.
Rennen die Speichenspannung prü-
fen.
T
R
.
.
3 Nm (0.3 m · kg)
RÄDER KONTROLLIEREN
1.
Messen:
●
Felgenschlag
Das Rad anheben und dre-
hen.
Übermäßig
→
Erneuern.
CONTROLE DE PRESSION DES
PNEUS
1.
Mesurer:
●
Pression des pneus
Hors spécification
→
Régler.
N.B.:
●
Vérifier le pneu alors qu’il est froid.
●
Des butées de bourrelet lâches permet-
tent au pneu de se détacher de sa posi-
tion sur la jante lorsque la pression des
pneus est basse.
●
Une tige de soupape de pneu inclinée
indique que le pneu se détache de sa
position sur la jante.
●
Si la tige de soupape de pneu est incli-
née, le pneu a tendance à se détacher
de sa position. Corriger la position du
pneu.
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
CONTROLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1.
Contrôler:
●
Rayons
1
Déformation/endommagement
→
Remplacer.
Rayons desserrés
→
Resserrer.
2.
Serrer:
●
Rayon
N.B.:
Ne pas oublier de retendre les rayons
avant et après le rodage. Après un entraî-
nement ou une course, contrôler si les
rayons ne sont pas détendus.
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
CONTROLE DE LA ROUE
1.
Mesure:
●
Voile de roue
Soulever la roue et la tourner.
Voile excessif
→
Remplacer.
CONTROLLO DELLA PRESSIONE
DEI PNEUMATICI
1.
Misurare:
●
Pressione dei pneumatici
Fuori specifica
→
Regolare.
NOTA:
●
Controllare i pneumatici a freddo.
●
I fermi del tallone consentono alla
ruota di scivolare dalla sua posizione
sul cerchio quando la pressione dei
pneumatici è bassa.
●
Uno stelo della valvola inclinato
indica che il pneumatico scivola dalla
sua posizione sul cerchione.
●
Se lo stelo della valvola è inclinato,
indica che il pneumatico ha la ten-
denza a scivolare fuori posizione. Cor-
reggere la posizione dei pneumatici.
Pressione standard pneu-
matici:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI
RAGGI
1.
Ispezionare:
●
Raggi
1
Deformazione/danno
→
Sosti-
tuire.
Raggi allentati
→
Serrare.
2.
Serrare:
●
Raggi
NOTA:
Accertarsi di serrare i raggi prima e dopo
il rodaggio. Dopo un allenamento o una
gara controllare l’eventuale allentamento
dei raggi.
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
ISPEZIONE DELLE RUOTE
1.
Ispezionare:
●
Scentratura
Sollevare la ruota e farla girare.
Scentratura anomala
→
Sosti-
tuirla.
3 - 42
Содержание YZ250F(P)/LC
Страница 312: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 664: ......
Страница 665: ......
Страница 666: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 1 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...