5 - 30
CHAS
Gleitrohr
1.
Demontieren:
●
Staubschutzring
1
●
Sicherungsring
2
Einen Schlitzschraubendre-
her verwenden.
ACHTUNG:
Das Gleitrohr nicht beschädigen.
2.
Demontieren:
●
Gleitrohr
1
Arbeitsschritte
●
Standrohr langsam in das Gleit-
rohr hineinschieben
a
und kurz
vor dem Anschlag rasch zurück-
ziehen
b
.
●
Vorgang wiederholen, bis das
Standrohr sich vom Gleitrohr
trennt.
Dämpferrohr
1.
Demontieren:
●
Luftventil
1
●
Dämpferrohr
2
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpfer-
rohr-Halter
3
festhalten.
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1.
Kontrollieren:
●
Dämpferrohr
1
Verbiegung/Beschädigung
→
Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der gesam-
te interne Teleskopgabel-Mecha-
nismus sind sehr empfindlich ge-
gen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau
der Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper in das
Gabelöl gelangen.
Dämpferrohr-Halter
YM-1423/90890-01423
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Tube interne
1.
Déposer:
●
Joint antipoussière
1
●
Bague d’arrêt
2
En utilisant un tournevis à lame
droite.
ATTENTION:
Faire attention à ne pas rayer le tube
plongeur.
2.
Déposer:
●
Tube plongeur
1
Etapes de la dépose de la bague
d’étanchéité:
●
Enfoncer lentement
a
le tube plon-
geur jusqu’à ce qu’il soit presque en
butée puis le retirer rapidement
b
.
●
Répéter cette opération jusqu’à ce
que le tube plongeur puisse être
enlevé du fourreau.
Tige d’amortisseur
1.
Déposer:
●
Soupape de base
1
●
Tige d’amortisseur
2
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d’amortisseur
3
pour bloquer la tige d’amortisseur.
CONTROLE
Tige d’amortisseur
1.
Contrôler:
●
Tige d’amortisseur
1
Courbure/endommagement
→
Remplacer la tige d’amortis-
seur.
ATTENTION:
La construction interne d’une four-
che avant à tige de piston incorporée
est très sophistiquée et est particuliè-
rement sensible aux substances étran-
gères.
Faire suffisamment attention à ne pas
laisser pénétrer de substances étran-
gères lorsque l’huile est remplacée ou
lorsque la fourche avant est démontée
ou remontée.
Poignée de tige d’amortis-
seur:
YM-1423/90890-01423
Tubo di forza
1.
Rimuovere:
●
Guarnizione parapolvere
1
●
Anello di arresto
2
Utilizzando un cacciavite per
viti con testa a intaglio.
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non graffiare il tubo
di forza.
2.
Rimuovere:
●
Tubo di forza
1
Fasi di rimozione del paraolio:
●
Spingere lentamente
a
il tubo di
forza appena prima che esca dal
fondo e quindi ritirarlo rapida-
mente
b
.
●
Ripetere questa fase finché non è
possibile estrarre il tubo di forza
dal fodero.
Asta pompante
1.
Rimuovere:
●
Valvola base
1
●
Asta pompante
2
NOTA:
Utilizzare un utensile di blocco dell’asta
pompante
3
per bloccare l’asta pom-
pante.
ISPEZIONE
Asta pompante
1.
Ispezionare:
●
Asta pompante
1
Deformazione/danno
→
Sosti-
tuire l’asta pompante.
ATTENZIONE:
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una struttura interna
molto sofisticata ed è particolarmente
sensibile a corpi estranei.
Fare molta attenzione a non far pene-
trare materiale estraneo durante il
cambio dell’olio o quando la forcella
anteriore viene smontata e rimontata.
Utensile di blocco dell’asta
pompante:
YM-1423/90890-01423
Содержание YZ250F(P)/LC
Страница 312: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 664: ......
Страница 665: ......
Страница 666: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 1 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...