INSP
ADJ
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
ISPEZIONE E REGOLAZIONE DELLA TESTA DI STERZO
2.
Kontrollieren:
●
Lagerspiel
Spiel
→
Erneuern.
LENKKOPF KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Vorderrad
vom Boden abzuheben.
2.
Kontrollieren:
●
Lenkkopf
Die Gleitrohre am unteren
Ende umfassen und die
Teleskopgabel wie gezeigt
hin und her bewegen.
Spiel
→
Einstellen.
3.
Kontrollieren:
●
Lenker (Leichtgängigkeit)
Den Lenker von Anschlag
zu Anschlag drehen.
Schwergängigkeit
→
Ring-
mutter einstellen.
4.
Einstellen:
●
Ringmutter
Arbeitsschritte
●
Nummernschild demontieren.
●
Lenker und obere Gabelbrücke
demontieren.
●
Ringmutter
1
mit dem Haken-
schlüssel
2
lockern.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
2.
Vérifier:
●
Jeu de roulement
Il y a du jeu
→
Remplacer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1.
Soulever la roue avant en mettant
un support convenable sous le
moteur.
2.
Contrôler:
●
Arbre de direction
Saisir la fourche par le bas et
basculer l’ensemble en avant et
en arrière.
Jeu
→
Régler la tête de four-
che.
3.
Contrôler:
●
Action régulière de la direction
Tourner le guidon à fond dans
les deux sens.
Action irrégulière
→
Régler
l’écrou annulaire de direction.
4.
Régler:
●
Ecrou crénelé de direction
Etapes de réglage de l’écrou annu-
laire de direction:
●
Retirer la plaque de numéro.
●
Retirer le guidon et le support
supérieur.
●
Desserrer l’écrou crénelé de direc-
tion
1
en utilisant la clé pour
écrou annulaire
2
.
Clé à ergots:
YU-33975/90890-01403
2.
Ispezionare:
●
Gioco del cuscinetto
Esiste gioco
→
Sostituirlo.
ISPEZIONE E REGOLAZIONE
DELLA TESTA DI STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore posi-
zionando un supporto idoneo
sotto al motore.
2.
Controllare:
●
Cannotto dello sterzo
Afferrare la parte inferiore
delle forcelle e farle oscillare
delicatamente avanti e indietro.
Gioco
→
Regolare la testa di
sterzo.
3.
Controllare:
●
Funzionamento agevole dello
sterzo
Ruotare il manubrio a tutto
sterzo da entrambi i lati.
Funzionamento non agevole
→
Regolare la ghiera.
4.
Regolare:
●
Ghiera
Fasi per la regolazione della
ghiera:
●
Rimuovere la targa.
●
Rimuovere il manubrio e la staffa
superiore del manubrio.
●
Svitare la ghiera
1
utilizzando la
chiave per ghiere
2
.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
3 - 43
Содержание YZ250F(P)/LC
Страница 312: ...4 28 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 664: ......
Страница 665: ......
Страница 666: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 1 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...