![Stryker Flosteady Arthroscopy Pump 200 Скачать руководство пользователя страница 114](http://html.mh-extra.com/html/stryker/flosteady-arthroscopy-pump-200/flosteady-arthroscopy-pump-200_manual_1385909114.webp)
4
Instructions de sécurité
FR
Législation fédérale américaine (unique-
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de dommages directs ou in-
directs si :
• l’appareil ou les accessoires sont utilisés de manière non conforme, ou s'ils
n'ont pas été préparés et maintenus correctement,
• les instructions et prescriptions du manuel ne sont pas respectées,
• des personnes non habilitées ont effectué des réparations, des réglages, des
modifications sur l’appareil ou sur les accessoires,
• des personnes non habilitées ont ouvert l’appareil,
• les intervalles d'inspection et de maintenance prescrits n'ont pas été respectés.
La possession de documentations techniques n’est pas suffisante pour réaliser
des réparations, des réglages, des modifications de l’appareil ou des accessoires.
Attention : aucune modification sur l’appareil possible !
Techniciens de maintenance habilités
L’ exécution de réparations, de réglages ou de modifications sur l’appareil et/ou
les accessoires et doit être exclusivement confiées à des techniciens de mainte-
nance habilités. Seulement les techniciens de maintenance habilités peuvent uti-
liser le menu de service. Tout non-respect de ces consignes exclut la
responsabilité du fabricant. Les techniciens de maintenance habilités ne peuvent
être uniquement formés et certifiés que par le fabricant.
Modalités d’emploi
N’utiliser l’appareil que pour l’emploi auquel il est destiné.
Entretien et maintenance
Un entretien et une maintenance de l’appareil et de ses accessoires conformes
aux prescriptions sont absolument requis afin d’assurer un fonctionnement
fiable et sûr. En conséquence, vous êtes tenu de contrôler les fonctionnalités et
l’intégralité du matériel avant toute utilisation afin de protéger aussi bien le pa-
tient que l’équipe chirurgicale.
Contamination
Les appareils et accessoires doivent être décontaminés avant d’être expédiés afin
d’assurer la protection du personnel de maintenance habilité. Consulter les ins-
tructions dans le manuel. Si cela n’est pas réalisable,
• le produit contaminé doit être pourvu d’un marquage explicite indiquant la na-
ture de la contamination et
• il doit être conditionné entre 2 feuilles étanches de sécurité thermosoudées.
Le fabricant est en droit de refuser la réception de la réparation de produits
contaminés.
Élimination des déchets
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être mis au rebut comme les déchets ménagers ordinaires et doivent
être collectés séparément. Contacter le fabricant ou une société d’élimination
des déchets agréée pour organiser la mise au rebut de vos équipements.
Piles et accumulateurs
La
directive 2006/66/CE du Parlement européen et du Conseil
du
6 septembre 2006 relative aux piles et aux accumulateurs ainsi qu’aux déchets
de piles et d’accumulateurs comporte de nouvelles exigences en matière de col-
lecte et de tri des déchets de batteries et d’accumulateurs. En accord avec ces ré-
glementations, le présent produit a été conçu de telle sorte qu’à la fin de son
cycle de vie, la collecte des déchets de piles puisse être effectué facilement par le
point de collecte. Les produits contaminés doivent être décontaminés avant
d’être envoyés à un site de recyclage.
Содержание Flosteady Arthroscopy Pump 200
Страница 6: ......
Страница 8: ...EN 18 Warranty and Service 47 19 Appendix 49 19 1 Test Log 49 Index 50 ...
Страница 31: ...User Menu 25 EN User Menu Overview ...
Страница 55: ...Appendix 49 EN 19 Appendix 19 1 Test Log Date Results Comment Signature ...
Страница 58: ...DE 18 Garantie und Kundendienst 50 19 Anhang 52 19 1 Testprotokoll 52 Index 53 ...
Страница 83: ...Anwendermenü 27 DE Übersicht zum Anwendermenü ...
Страница 108: ...52 Anhang DE 19 Anhang 19 1 Testprotokoll Datum Ergebnis Bemerkung Unterschrift ...
Страница 110: ...54 Index DE V Vor der Operation 31 Vorsichtsmaßnahmen 13 W Wartungsintervall alle zwei Jahre 33 ...
Страница 112: ...FR 18 Garantie et assistance technique 49 19 Annexe 51 19 1 Procès verbal de tests 51 Index alphabétique 52 ...
Страница 137: ...Menu de l utilisateur 27 FR Plan d ensemble ...
Страница 161: ...Annexe 51 FR 19 Annexe 19 1 Procès verbal de tests Date Résultat Remarque Signature ...
Страница 163: ...Index alphabétique 53 FR U Utilisation clinique 7 V Valeurs de mesure et tolérances 37 ...
Страница 164: ......
Страница 166: ...NL 18 Garantie en Klantenservice 50 19 Bijlage 52 19 1 Testprotocol 52 Index 53 ...
Страница 191: ...Gebruikersmenu 27 NL Overzicht bij het gebruikersmenu ...
Страница 216: ...52 Bijlage NL 19 Bijlage 19 1 Testprotocol Datum Resultaat Opmerking Handtekening ...
Страница 218: ...54 Index NL Voorschrift van de fabrikant 33 38 Voorzorgsmaatregelen 13 ...
Страница 220: ...PL 18 Gwarancja i obsługa klientów 49 19 Aneks 51 19 1 Protokół testowy 51 Skorowidz 52 ...
Страница 245: ...Menu użytkownika 27 PL Przegląd menu użytkownika ...
Страница 269: ...Aneks 51 PL 19 Aneks 19 1 Protokół testowy Data Wynik Uwagi Podpis ...
Страница 271: ......