100
101
към спирателното кранче на страничния порт на дезилето и промийте със стерилен
хепаринизиран физиологичен разтвор (Фигура 4). Затворете спирателното кранче, за да
запазите плътността на въздуха след промиването.
3. Преди употреба обратно зареденият дилататор трябва да бъде отстранен от дисталния
край на дезилето. Ако вече не е извършено в стъпка 2, въздухът в лумена на дилататора
трябва да се отстрани. За улесняване на отстраняването на въздуха изберете
спринцовка или устройство за раздуване с капацитет 10 ml или повече и го напълнете
приблизително до половината със стерилен физиологичен разтвор. Подгответе лумена,
като свържете спринцовката или устройството за раздуване, съдържащи разтвора, към
луер конектора на дилататора и го промиете със стерилен хепаринизиран физиологичен
разтвор (Фигура 7).
4. Вкарайте доставения съдов дилататор през хемостазната клапа и захванете с щракване
конектора на дилататора на място в корпуса на клапата (Фигури 5 и 6).
5. За да активирате хидрофилното покритие, ако има означение за такова, е
препоръчително да навлажните тънкостенното водещо дезиле Halo One™ със стерилен
физиологичен разтвор непосредствено преди въвеждането му в тялото.
Употреба на тънкостенното водещо дезиле Halo One™
6. Определете мястото на въвеждане, включващо, но не ограничено до места на радиален,
феморален, поплитеален, тибиален или педален достъп, и подгответе мястото, като
използвате правилна асептична техника и локална анестезия, както е необходимо.
7. По преценка на хирурга се прави малък разрез на кожата в мястото на пункция с
хирургичен скалпел. Препоръчва се за тъкан с белези в мястото на достъп.
8. Заредете отзад дисталния връх на дилататора на тънкостенното водещо дезиле Halo
One™ по предварително позиционирания телен водач и придвижете напред върха към
мястото на въвеждане.
9. Избутайте дилататора и дезилето напред през кожата и в съда. По време на избутването
дръжте дезилето и модула на дилататора близо до кожата, за да избегнете извиване.
Докато избутвате, използвайте въртеливо движение според необходимостта.
(Забележка: Ако използвате хидрофилен телен водач, уверете се, че през цялото време
се поддържа хидратиран със стерилен хепаринизиран физиологичен разтвор.)
10.
Внимателно избутайте дилататора и дезилето по водача до желаното място в съда. Под
флуороскопия рентгеноконтрастният маркер открива местоположението на върха на дезилето.
11. Разкачете конектора на дилататора от клапата, като го огънете настрани, за да го
откачите от капачето на клапата (Фигура 8). Бавно отстранете дилататора, като държите
дезилето на място и гарантирате, че теленият водач ще остане на мястото си (Фигура 9)
според изискванията.
12. Заредете процедурното устройство по предварително позиционирания телен водач.
13. Внимателно избутайте процедурното устройство в центъра на диафрагмата на клапата
и през дезилето до мястото на третиране (Фигура 10), като същевременно поддържате
позицията на дезилето.
14.
Позиционирайте процедурното устройство спрямо лезията, която ще се третира (Фигура 11),
като се уверите, че активната част от механизма на процедурното устройство не е в дезилето.
15. След употреба се уверете, че процедурното устройство е напълно деактивирано, преди
внимателно да изтеглите процедурното устройство през дезилето, като същевременно
поддържате позицията на дезилето.
16. След приключване на процедурата поставете дилататора по водача в дезилето.
17.
Бавно изтеглете дезилето и дилататора като един модул и след това извадете теления водач.
18. Прилагайте хемостаза на мястото за достъп според стандартната практика.
19. Изхвърлете устройството за еднократна употреба.
Предупреждение: След употреба този продукт може да представлява потенциална
биологична опасност. С него трябва да се борави и да се изхвърли в съответствие
с приетите медицински практики и приложимите местни, държавни и федерални
закони и разпоредби.
Ограничена гаранция за продукта
ClearStream Technologies Ltd („ClearStream“) дава гаранция на първоначалния купувач, че
този продукт ще бъде без дефекти в материала и изработката за период от една (1) година от
датата на закупуване. Ако този продукт покаже такива дефекти, купувачът може да го върне
на ClearStream за поправка, замяна, възстановяване на платената сума или кредитиране по
преценка на ClearStream. Всяко връщане на продукт трябва да бъде предварително одобрено
в съответствие с политиката на ClearStream за връщане на стоки, която е посочена във валидната
към дадения момент ценова листа. Отговорността на ClearStream по тази ограничена гаранция на
продукта не обхваща каквато и да е злоупотреба, неправилна употреба, неправилно съхранение,
модифициране, по-нататъшно производство, опаковане или преработка на този продукт или
неговия ремонт от лица, различни от упълномощения представител на ClearStream.
ТАЗИ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ НА ПРОДУКТА ЗАМЕСТВА ВСИЧКИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ,
ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО БЕЗ ДА СЕ ОГРАНИЧАВА ДО,
ГАРАНЦИИТЕ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА.
ОТГОВОРНОСТТА И МЕРКИТЕ ЗА ЗАЩИТА, ПОСОЧЕНИ В ТАЗИ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ НА
ПРОДУКТА, ЩЕ БЪДАТ ЕДИНСТВЕНАТА ОТГОВОРНОСТ НА ClearStream И ЕДИНСТВЕНОТО
СРЕДСТВО ЗА ЗАЩИТА НА КУПУВАЧА ОТНОСНО ТОЗИ ПРОДУКТ, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ ПО
СИЛАТА НА ДОГОВОР, ПРАВОНАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО НЕБРЕЖНОСТ) ИЛИ ПО ДРУГ
НАЧИН, И ClearStream НЯМА ДА НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД КУПУВАЧИТЕ ЗА КАКВИТО И ДА
Е КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ, ВЪЗНИКНАЛИ
ОТ БОРАВЕНЕТО С ПРОДУКТА ИЛИ НЕГОВАТА УПОТРЕБА.
Някои щати/държави не позволяват изключване на подразбиращи се гаранции и на случайните
или последващи щети. Възможно е да имате право на допълнителни средства за правна защита
съгласно законите на Вашия щат/държава.