![Pfeifer 114171 Translation Of The Original Operating Manual Download Page 31](http://html1.mh-extra.com/html/pfeifer/114171/114171_translation-of-the-original-operating-manual_1534833031.webp)
3
Français
Manipulateurs de fûts PFEIFER 06/2010 V 1.0 / Sous réserve de modifications !
FR
2.10
PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH est le seul
bénéficiaire du droit d’auteur sur ces documents
techniques. Le mode d’emploi ne doit pas être mis à la
disposition de tiers ou concurrents de PFEIFER Seil-
und Hebetechnik GmbH.
2.11
Sous réserve de modifications. Nous avons fait
toutes les indications en notre âme et conscience.
On ne peut cependant en déduire que ces indications
sont contraignantes.
3. Explication des symboles de
danger
3.1
L’utilisation, l’entretien et la révision des pinces/
tenailles doivent toujours être effectués selon les
procédures indiquées dans les instructions de
fonctionnement.
3.2
Ainsi, lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant la première utilisation. Respectez
en toutes circonstances les consignes de sécurité
parti culières!
3.3
Les consignes importantes, en particulier celles
relatives à la sécurité, sont associées à des symboles
correspondants (pictogrammes), dont la signification
est donnée ci-dessous. Suivez ces consignes pour
éviter toute situation à risque de lésions corporelles ou
de dommages aux matériaux.
DANGER
Risque imminent. Décès ou lésions
corporelles importantes.
AVERTIS-
SEMENT
Risque imminent possible. Un décès
ou des lésions corporelles importantes
peuvent survenir.
PRE-
CAUTION
Risque imminent possible. Des lésions
corporelles légères ou des dommages
aux matériaux peuvent survenir.
RENSEIG-
NEMENT
Consignes relatives à la sécurité et la
protection des biens.
2. Consignes de sécurité
générales
2.1
Dans ce mode d’emploi sont décrits les différents
appareils de manutention de fûts et leur utilisation.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser
à PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH –
87700 Memmingen / Allemagne. Nous vous aiderons
avec plaisir.
2.2
Dans ce mode d’emploi, on a utilisé les unités du
système international normalisé SI.
2.3
L’utilisateur doit impérativement lire le mode
d’emploi avant la première mise en service de l’appareil
de manutention de fûts. L’exploitant doit s’assurer que
tous les utilisateurs ont lu et compris le mode d’emploi.
2.4
Le mode d’emploi s’adresse à des personnes
suffisamment qualifiées chargées de l’utilisation, de
l’entretien et de la réparation de l’appareil de manuten-
tion de fûts. Les appareils de manutention de fûts ne
doivent donc être utilisés, entretenus et réparés que par
des personnes suffisamment qualifiées (voir point
« Groupes d’utilisateurs »). PFEIFER Seil- und Hebe-
technik GmbH n’assume aucune garantie pour des
travaux d’entretien et de réparation non conformes.
2.5
Les appareils de manutention de fûts ne doivent
être utilisés que pour manutentionner des charges
appropriées (voir point « Utilisation conforme à la
destination »). Les dangers de toute nature pour la vie
et la santé de l’utilisateur ou de tiers doivent être évités.
Toute autre utilisation est inadmissible et relève
PFEIFER de toute responsabilité et garantie.
2.6
L’exploitant de l’appareil de manutention de fûts doit
impérativement respecter tous les intervalles d’entretien
et de maintenance mentionnés dans ce mode d’emploi
et consigner l’exécution des travaux.
2.7
Pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil de
manutention de fûts, ce mode d’emploi doit être à la
disposition des opérateurs ainsi que du personnel
chargé de l’entretien et la maintenance (obligation de
conserver les documents !).
2.8
Toute modification arbitraire de l’appareil de manu-
tention de fûts (meulage, soudage, perçage, montage
de pièces, etc.) est interdite. L’appareil de manutention
de fûts ne doit être transformé ou modifié que par
PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH.
2.9
Utiliser un équipement de protection individuelle
conformément à l’évaluation des risques du poste de
travail (voir également BGR 500) ! Nous recommandons
un casque de protection, des chaussures de sécurité et,
si nécessaire, des gants !
Summary of Contents for 114171
Page 7: ...7 Deutsch PFEIFER Fasshandlingger te 06 2010 V1 0 nderungen vorbehalten DE...
Page 21: ...7 English PFEIFER Drum Handling Devices 06 2010 V1 0 Subject to technical changes EN...
Page 35: ...7 Fran ais Manipulateurs de f ts PFEIFER 06 2010 V1 0 Sous r serve de modifications FR...
Page 49: ...7 Espa ol Manipuladores de bidones PFEIFER 06 2010 V1 0 Salvo modificaciones ES...
Page 77: ...7 Polski Przyrz dy do prze adunku beczek PFEIFER 06 2010 V1 0 Zastrzega si mo liwo zmian PL...
Page 88: ...4 PFEIFER 06 2010 V1 0 RU 6 6 1 6 2 4 6 7 20 100 C 5...
Page 89: ...5 PFEIFER 06 2010 V1 0 RU 6 3 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9...
Page 91: ...7 PFEIFER 06 2010 V1 0 RU...
Page 93: ...9 PFEIFER 06 2010 V1 0 RU 1 2 3 4 5 6 1 5 7 8 8 2 PFEIFER 175520 Kaiser Kraft Gaerner...
Page 94: ...10 PFEIFER 06 2010 V1 0 RU 8 3 PFEIFER 173981 Kaiser Kraft 911148 Gaerner 123735 L 1 2 3 4...
Page 119: ...7 Magyar PFEIFER hord mozgat k sz l kek 06 2010 V1 0 A v ltoztat sok joga fenntartva HU...
Page 133: ...7 esky PFEIFER Fasshandlingger te 06 2010 V1 0 Zm ny vyhrazeny CS...
Page 147: ...7 T rk e PFEIFER Varil kullanma ekipmanlar 06 2010 V1 0 De i iklik yapma hakk sakl d r TR...
Page 161: ...7 Eesti keel PFEIFER vaadihoidikid 06 2010 V1 0 Muudatuste igus reserveeritud ET...
Page 175: ...7 Slovensky Zariaden na manipul ciu so sudmi PFEIFER 06 2010 V1 0 Zmeny vyhraden SK...
Page 189: ...7 Sloven ina Naprave za ravnanje s sodi PFEIFER 06 2010 V1 0 Spremembe pridr ane SL...
Page 203: ...7 Suomi PFEIFER tynnyrinnostopihdit 06 2010 V1 0 Oikeudet muutoksiin pid tet n FI...
Page 217: ...7 Norsk PFEIFER fath ndteringsutstyr 06 2010 V1 0 Endringer forbeholdt NO...
Page 231: ...7 Dansk PFEIFER t ndeh ndteringsredskab 06 2010 V1 0 Ret til ndringer forbeholdes DA...
Page 245: ...7 Svenska PFEIFER Fathanteringsutrustning 06 2010 V1 0 Med reservation f r ndringar SV...
Page 259: ...7 Nederlands PFEIFER vatenhijsmiddelen 06 2010 V1 0 Wijzigingen voorbehouden NL...