8
1
IT
For operation under average climatic
conditions, i.e. : between -15 °C and
+ 35 °C, correct levels of lubricants in all
the circuits are checked in production.
For operation under more severe clima-
tic conditions, before starting up, it is
necessary to drain all the circuits, then
ensure correct levels of lubricants using
lubricants properly suited to the relevant
ambient temperatures. It is the same for
the cooling liquid.
• Protection against frost (See chapter :
LUBRICANTS AND FUEL in
paragraph : 3 - MAINTENANCE).
• Adaptation of lubricants (Ask your
dealer for information).
• Engine filtration.
• Lighting (Working headlight).
Optional solutions exist, consult your
dealer.
Use of a lift truck is prohibited in protec-
ted areas (e.g. refinery, explosive atmo-
sphere). For use in these areas,
specific equipment is available as an
option. Consult your dealer.
If necessary, consult your dealer.
Die Schmiermittel werden im Werk für
durchschnittliche Klimabedingungen ein-
gefüllt, d. h. -15°C bis + 35°C. Für stren-
gere Einsätze muß der Gabelstapler vor
der Inbetriebnahme entleert und mit für
die Umgebungstemperaturen geeigne-
ten Schmiermitteln gefüllt werden. Dies
gilt auch für das Kühlmittel.
• Frostschutz (Siehe Kapitel : SCH-
MIERMITTEL UND KRAFTSTOFF,
Abschnitt : 3 - WARTUNG).
• Anpassung der Schmiermittel
(Erkundigen Sie sich bei Ihrem oder
Vertragshändler).
• Motorölfilter.
• Beleuchtung (Arbeitsscheinwerfer).
Es gibt Sonderausstattungen, fragen Sie
Ihren oder Vertragshändler.
Der Einsatz des Teleskopladers in EX -
geschützten Räumen ist untersagt (Z.
B. Raffinerie, explosionsgefährdete
Atmosphäre). Für einen Einsätze in sol-
chen Räumen gibt es
Sonderausstattungen. Fragen Sie Ihren
oder Vertragshändler.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren
oder Vertragshändler.
Il pieno di lubrificanti è già stato effettua-
to in fabbrica, utilizzando lubrificanti per
condizioni climatiche d'uso medie, ossia
da -15°C a + 35°C. Per un utilizzo in
condizioni estreme occorre, prima del-
l'avviamento, svuotare e rifare i pieni,
utilizzando i lubrificanti adatti a tali tem-
perature. Lo stesso vale per il liquido di
raffreddamento.
• Protezione dal gelo (Vedi capitolo :
LUBRIFICANTI E CARBURANTE nella
parte : 3 - MANUTENZIONE).
• Impiego di lubrificanti adeguati (Per
maggiori informazioni rivolgetevi al
vostro agente o Concessionario).
• Filtri motore.
• Luci (Faro di lavoro).
Esistono altre soluzioni opzionali. Per
maggiori informazioni rivolgetevi al
vostro agente o concessionario.
L'utilizzo del carrello elevatore è vietato
negli spazi protetti (Es. : Raffinerie,
atmosfera esplosiva). Per l'utilizzo in
questi spazi, esistono attrezzature
opzionali specifiche. Rivolgetevi al
vostro agente o concessionario.
In caso di necessità rivolgetevi al
vostro agente o concessionario.
EN
DE
MRT 1440-1640-1840
Summary of Contents for MRT 1440 Easy
Page 3: ...IT EN DE 3 MRT 1440 1640 1840...
Page 4: ...4 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 14 44 40 0...
Page 5: ...IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 16 64 40 0...
Page 6: ...6 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 18 84 40 0...
Page 12: ......
Page 50: ......
Page 57: ...2 7 IT EN DE MRT 1440...
Page 58: ...8 2 IT EN DE MRT 1640...
Page 59: ...2 9 IT EN DE MRT 1840...
Page 98: ...48 2 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 3 4 5 6 8 OPTION OPTION...
Page 112: ......
Page 132: ...20 3 MRT 1440 1640 1840 6 6 6 6 4 4 5 6 6 B13 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5 B13 2 IT EN DE...
Page 169: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Page 170: ......
Page 185: ......
Page 205: ......
Page 207: ...22 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 208: ...23 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 210: ...25 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1640 pos A 3200 15 6 m Kg Forks500 mm 779893...