OPERATING INSTRUCTIONS
A - Driver’s operating instructions.
- Wear clothes suited for driving the lift
truck, avoid loose clothes.
- Never operate the vehicle when hands
or feet are wet or soiled with greasy
substances.
- For increased comfort, adjust the dri-
ver’s seat to your requirements and
adopt the correct position in the dri-
ver’s cab.
- The operator must always be in his
normal position in the driver’s cab. It is
prohibited to have arms or legs, or
generally any part of the body, protru-
ding from the driver’s cab of the lift
truck.
- Always remember to fasten your seat
belt and adjust it to your requirements.
- The control units must never in any
event be used for any other than their
intended purposes (e.g. climbing onto
or down from the lift truck, portman-
teau, etc.).
- If the control components are fitted
with a forced operation (lever lock)
device, it is forbidden to leave the cab
without first putting these controls in
neutral.
- Never allow a passenger to travel on
the lift truck in the driver’s cab.
B - Before starting the lift truck.
- If the lift truck is new, refer to chapter :
BEFORE STARTING UP A NEW LIFT
TRUCK in paragraph : 1 - OPERA-
TING AND SAFETY INSTRUCTIONS.
- Check the condition of the tyres and
the tyre pressures (See chapter : CHA-
RACTERISTICS in paragraph : 2 -
DESCRIPTION).
- Before starting the lift truck, check the
different levels :
• Engine oil.
• Hydraulic reservoir oil.
• Transmission oil.
• Cooling liquid.
- Also check for possible leakage of oil,
fuel or liquid from the lift truck.
FAHRANWEISUNGEN
A - Sicherheithinweise.
- Zum Führen eines Gabelstaplers geei-
gnete Kleidung tragen, weite Kleidung
vermeiden.
- Niemals mit feuchten oder fettigen
Händen oder Schuhen fahren.
- Für einen besseren Komfort, den
Fahrersitz passend einstellen und eine
sichere Sitzposition im Führerstand
annehmen.
- Es ist verboten, Arme, Beine oder,
generell, irgendein Körperteil über den
Führerstand des Teleskoplader hinau-
sragen zu lassen.
- Immer den Sicherheitsgurt anlegen
und passend einstellen.
- Die Bedienelemente dürfen auf keinen
Fall zu einem anderen als dem
Bestimmungszweck verwendet werden
(Z. B. Auf- und Absteigen vom
Gabelstapler, Kleiderhaken, usw.).
- Sollten die Bedienelemente mit einem
System für erzwungenen Betrieb
ausgestattet sein (Hebelblockierung),
ist es verboten, den Führerstand zu
verlassen, ohne vorher diese
Steuerungen in Neutralstellung zu brin-
gen.
- Niemals Mitfahrer auf dem
Teleskoplader und im Führerstand
zulassen.
B-Vor dem Starten des
Teleskoplader.
- Ist der Teleskoplader neu, siehe
Kapitel : VOR DER INBETRIEBNAH-
ME EINES NEUEN
TELESKOPLADER, Abschnitt : 1 -
ANWEISUNGEN UND
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
- Die Reifen auf ihren Zustand und den
Reifendruck prüfen (Siehe Kapitel :
TECHNISCHE DATEN, Abschnitt : 2 -
BESCHREIBUNG).
- Vor dem Start des Teleskoplader, die
verschiedenen Flüssigkeitsstände
überprüfen :
• Motorölstandprüfen.
• Hydraulikölstand prüfen.
•Getriebeölstand prüfen.
• Kühlmittelstand prüfen.
- Den Teleskoplader ebenfalls auf
Undichtigkeiten von Öl, Kraftstoff bzw.
Flüssigkeit überprüfen.
ISTRUZIONI PER LA GUIDA
A - Disposizioni posto guida.
- Indossare indumenti idonei alla guida
del carrello elevatore, evitando quelli
troppo larghi.
- Non guidare mai con mani o scarpe
umide o sporche di grasso.
- Per un miglior comfort, regolare il
sedile del conduttore e adottare una
buona posizione di guida.
- Il conduttore deve sempre mantenere
la posizione normale di guida. È vieta-
to sporgere braccia e gambe e, in
generale, qualunque parte del corpo,
fuori del posto di guida del carrello ele-
vatore.
- Allacciare e regolare sempre la cintura
di sicurezza.
- Gli organi di comando non devono mai
essere utilizzati per scopi differenti da
quelli a cui sono preposti (Es. : Salire o
scendere dal carrello elevatore, appen-
dere indumenti, ecc.).
- Quando gli strumenti di comando sono
dotati di un dispositivo di marcia forza-
ta (bloccaggio della leva), è vietato
lasciare il posto di comando prima di
rimettere tali comandi in folle.
- Non far salire mai passeggeri sul
carrello elevatore o nel posto di guida.
B - Prima di avviare il carrello
elevatore.
- Se il carrello elevatore è nuovo, riferirsi
al capitolo : PRIMA DI AVVIARE UN
CARRELLO ELEVATORE NUOVO
nella parte : 1 - ISTRUZIONI E
NORME DI SICUREZZA.
- Controllare lo stato e la pressione dei
pneumatici (Vedi capitolo : CARATTE-
RISTICHE nella parte : 2 - DESCRI-
ZIONE).
- Prima dell'avviamento verificare i vari
livelli :
• Olio motore termico.
• Olio serbatoio idraulico.
• Olio trasmissione.
• Liquido di raffreddamento.
- Controllare anche le eventuali perdite
d'olio, di combustibile o di liquido sul
carrello elevatore.
IT
EN
DE
1
9
MRT 1440-1640-1840
Summary of Contents for MRT 1440 Easy
Page 3: ...IT EN DE 3 MRT 1440 1640 1840...
Page 4: ...4 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 14 44 40 0...
Page 5: ...IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 16 64 40 0...
Page 6: ...6 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 18 84 40 0...
Page 12: ......
Page 50: ......
Page 57: ...2 7 IT EN DE MRT 1440...
Page 58: ...8 2 IT EN DE MRT 1640...
Page 59: ...2 9 IT EN DE MRT 1840...
Page 98: ...48 2 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 3 4 5 6 8 OPTION OPTION...
Page 112: ......
Page 132: ...20 3 MRT 1440 1640 1840 6 6 6 6 4 4 5 6 6 B13 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5 B13 2 IT EN DE...
Page 169: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Page 170: ......
Page 185: ......
Page 205: ......
Page 207: ...22 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 208: ...23 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 210: ...25 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1640 pos A 3200 15 6 m Kg Forks500 mm 779893...