MAINTENANCE
All maintenance operations must be car-
ried out with the electrical and hydraulic
connections disconnected; the connec-
tions must be retained only for checking
the micro switch.
Greasing
(Fig.8) :
Every 3-4 work cycles, or at least once a
day.
Use normal industrial grease.
Filling oil
(Fig.9) :
check the level on the external indicator
provided, unscrew the indicator if neces-
sary and top up with
SAE 90 EP
type
oil, up to the MAX level indicated by the
red dot on the glass.
Changing the oil completely
(Fig.9) :
this must be done after the first 300
hours, and subsequently every 200
hours.
With the reduction gear hot, drain out
the oil through the drain plug A (Fig.9).
Then refit plug A and proceed with fil-
ling the oil, as indicated in the previous
point.
WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen mit abge-
trennten elektrischen und hydraulischen
Anschlüssen vorgenommen werden. Nur
für die Kontrolle des Mikroschalters kön-
nen und müssen die Anschlüsse ange-
schlossen sein.
Schmieren
(Abb. 8):
Alle 3-4 Arbeitszyklen oder wenigstens
einmal täglich.
Normales Industriefett benutzen.
Nachfüllen von Öl
(Abb. 9):
Den Stand prüfen, der außen auf der
entsprechenden Standanzeige sichtbar
ist. Falls erforderlich, die Standanzeige
losschrauben und Öl der Sorte
SAE 90
EP
nachfüllen, bis der MAX. Stand errei-
cht ist, der dem roten Punkt auf dem
Schauglas entspricht.
Ölwechsel
(Abb. 9): Er ist nach den
ersten 300 Betriebsstunden und danach
jeweils alle 200 Betriebsstunden
auszuführen.
Bei warmem Getriebeöl das Öl ablaufen
lassen, indem man den Ablassstopfen A
(Abb. 9) losdreht.
Danach den Stopfen A weder aufsetzen
und Öl einfüllen, so wie es oben besch-
rieben ist.
17
IT
EN
DE
5
MRT 1440-1640-1840
MANUTENZIONE
Tutte le oprazioni di manutenzione devono
essere eseguite con i collegamenti elettrici
ed idraulici staccati, solamente per il con-
trollo del microinterruttore i collegamenti
possono e devono essere allacciati.
Ingrassaggio
(Fig.8)
:
Ogni 3-4 cicli di lavoro o almeno una volta
al giorno.
Utilizzare del normale grasso industriale.
Rabbocco olio
(Fig.9)
:
controllare il livello visibile all’esterno
nell’apposito indicatore, se necessario
svitare l’indicatore e rabboccare olio del
tipo
SAE 90 EP,
fino al raggiungimento
del livello MAX, punto rosso sul vetrino.
La sostituzione totale dell’olio
(Fig.9)
:
deve essere effettuata dopo le prime 300
ore e successivamente ogni 200 ore.
Con olio riduttore caldo, scaricare l’olio
svitando il tappo di scarico A (Fig.9).
Terminato rimontare il tappo A e procedere
al rabbocco del olio, come indicato punto
precedente.
MAX
8
9
A
Summary of Contents for MRT 1440 Easy
Page 3: ...IT EN DE 3 MRT 1440 1640 1840...
Page 4: ...4 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 14 44 40 0...
Page 5: ...IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 16 64 40 0...
Page 6: ...6 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 18 84 40 0...
Page 12: ......
Page 50: ......
Page 57: ...2 7 IT EN DE MRT 1440...
Page 58: ...8 2 IT EN DE MRT 1640...
Page 59: ...2 9 IT EN DE MRT 1840...
Page 98: ...48 2 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 3 4 5 6 8 OPTION OPTION...
Page 112: ......
Page 132: ...20 3 MRT 1440 1640 1840 6 6 6 6 4 4 5 6 6 B13 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5 B13 2 IT EN DE...
Page 169: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Page 170: ......
Page 185: ......
Page 205: ......
Page 207: ...22 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 208: ...23 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Page 210: ...25 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1640 pos A 3200 15 6 m Kg Forks500 mm 779893...