GEN
INFO
WARMEN MOTOR ANLASSEN
Weder den Chokehebel noch den
Gasdrehgriff betätigen. Den Warm-
starthebel
1
betätigen und den
Motor mit einem festen Tritt auf dem
Kickstarterhebel anlassen.
Nach dem Anlassen des Motors den
Warmstarthebel loslassen, um die
Luftzufuhr zu stoppen.
Starten nach einem Sturz
Den Warmstarthebel betätigen und
den Motor anlassen. Nach dem
Anlassen des Motors den Warmstart-
hebel loslassen, um die Luftzufuhr zu
stoppen.
Wenn der Motor nicht anspringt
Den Warmstarthebel bis zum
Anschlag betätigen und den Kick-
starterhebel 10–20 Mal durchtreten,
um den überschüssigen Kraftstoff
aus dem Motor abzulassen.
Den Motor erneut anlassen.
Siehe unter “Starten nach einem
Sturz”.
* Beim Kickstarten den Gasdrehgriff
zuvor betätigen.
ACHTUNG:
Während der Einfahrzeit müssen
folgende Vorschriften strikt
beachtet werden, um die Motor-
leistung zu optimieren und Schä-
den zu vermeiden.
Gasdreh-
griffbetä-
tigung*
Choke-
hebel
Warm-
starthe-
bel
Ka
lt
en
M
o
to
r
anl
a
ssen
Lufttemperatur liegt
unter 5 °C (41 °F)
3–4 Mal
öffnen
Ein
Aus
Lufttemperatur liegt
über 5 °C (41 °F)
Keine
Ein
Aus
Lufttemperatur ist nor-
mal, zwischen 5 °C
(41 °F) und 25 °C
(77 °F)
Keine
Ein/Aus
Aus
Lufttemperatur liegt
über 25 °C (77 °F)
Keine
Aus
Aus
Starten nach langer Ein-
satzpause
Keine
Ein
Aus
Warmen Motor starten
Keine
Aus
Ein
Starten nach einem Sturz
Keine
Aus
Ein
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas utiliser la commande de départ à
froid ni les gaz. Tirer le levier de démar-
rage à chaud
1
et démarrer le moteur en
actionnant vigoureusement la pédale de
kick d’un coup sec.
Dès que le moteur démarre, relâcher le
levier de démarrage à chaud pour fermer
le passage d’air.
Redémarrage du moteur après une
chute
Tirer le levier de démarrage à chaud et
lancer le moteur. Dès que le moteur
démarre, relâcher le levier de démarrage
à chaud pour fermer le passage d’air.
Le moteur ne démarre pas
Tirer à fond le levier de démarrage à
chaud et, tout en maintenant ce dernier,
appuyer 10 à 20 fois sur la pédale de
kick pour purger le moteur.
Redémarrer ensuite le moteur.
Se reporter à “Redémarrage du moteur
après une chute”.
* Actionner la poignée des gaz avant
d’actionner le kick.
ATTENTION:
Afin d’éviter d’endommager le
moteur et assurer le meilleur rende-
ment possible, il convient de roder la
moto de la manière expliquée ci-après.
Utilisa-
tion de la
poignée
des gaz*
Com-
mande de
départ à
froid
Levier de
démar-
rage à
chaud
D
ém
arr
age d
’un m
o
teur
froid
Température de l’air =
inférieure à 5 °C (41 °F)
Ouvrir 3
à quatre
fois
ON
OFF
Température de l’air =
supérieure à 5 °C (41 °F)
Aucune
ON
OFF
Température de l’air (tem-
pérature normale) = entre
5 °C (41 °F) et 25 °C
(77 °F)
Aucune ON/OFF
OFF
Température de l’air =
supérieure à 25 °C
(77 °F)
Aucune
OFF
OFF
Démarrage du moteur après
une longue période
Aucune
ON
OFF
Redémarrage d’un moteur
chaud
Aucune
OFF
ON
Redémarrage du moteur
après une chute
Aucune
OFF
ON
AVVIAMENTO DEL MOTORE A
CALDO
Non utilizzare la manopola starter per
partenze a freddo e l’acceleratore. Tirare
la leva starter per partenze a caldo
1
e
avviare il motore azionando con forza,
con un colpo netto, la leva di avviamento
a pedale.
Non appena il motore si avvia, rilasciare
la leva starter per partenze a caldo per
chiudere il passaggio dell’aria.
Riavviamento del motore dopo una
caduta
Tirare la leva starter per partenze a caldo
e avviare il motore. Non appena il
motore si avvia, rilasciare la leva starter
per partenze a caldo per chiudere il pas-
saggio dell’aria.
Il motore non si avvia
Tirare completamente la leva starter per
partenze a caldo e, tenendola premuta,
azionare 10 o 20 volte la leva di avvia-
mento a pedale per liberare il motore.
Quindi, riavviare il motore.
Fare riferimento a “Riavviamento del
motore dopo una caduta”.
* Azionare la manopola dell’acceleratore
prima dell’avviamento a pedale.
ATTENZIONE:
Osservare le seguenti procedure di
rodaggio quando si utilizza il mezzo
per le prime volte per assicurare
ottime prestazioni ed evitare danni al
motore.
Aziona-
mento
mano-
pola
accelera-
tore*
Mano-
pola star-
ter per
partenze
a freddo
Leva
starter
per par-
tenze a
caldo
Avviamento del motore a
fre
ddo
Temperatura dell’aria =
meno di 5 °C (41 °F)
Azio-
nare 3 o
4 volte
ON
OFF
Temperatura dell’aria =
più di 5 °C (41 °F)
Nessuno
ON
OFF
Temperatura dell’aria (tem-
peratura normale) = tra 5 °C
(41 °F) e 25 °C (77 °F)
Nessuno ON/OFF
OFF
Temperatura dell’aria =
più di 25 °C (77 °F)
Nessuno
OFF
OFF
Avviamento del motore dopo
un lungo periodo di tempo
Nessuno
ON
OFF
Avviamento del motore
ancora caldo
Nessuno
OFF
ON
Riavviamento del motore
dopo una caduta
Nessuno
OFF
ON
MISE EN MARCHE ET RODAGE
STARTEN UND EINFAHREN
AVVIAMENTO E RODAGGIO
1 - 16
Содержание YZ250F(W)
Страница 144: ...2 19 SPEC 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump LUBRICATION DIAGRAMS...
Страница 674: ......
Страница 675: ......