INSP
ADJ
• Das Ventilspiel
e
mit einer
Fühlerlehre
1
messen.
HINWEIS:
Entspricht das gemessene Ventil-
spiel nicht der Vorgabe, muss das
Messergebnis für spätere Zwecke
notiert werden.
5.
Einstellen:
• Ventilspiel
Arbeitsvorgang:
• Die Einlass- und Auslass-Nok-
kenwellen demontieren.
Siehe unter “NOCKENWEL-
LEN” in KAPITEL 4.
• Die Tassenstößel
1
und Ventil-
plättchen
2
demontieren.
HINWEIS:
• Das Kurbelgehäuse am besten
mit einem sauberen Tuch abde-
cken, damit keine Ventilplätt-
chen hineinfallen können.
• Die entsprechende Einbaulage
sämtlicher Tassenstößel und
Ventilplättchen fest halten,
damit sie wieder in ihre
ursprüngliche Lage montiert
werden können.
• Das passende Ventilplättchen
laut der entsprechenden
Tabelle auswählen.
Stärkenbereich
Verfügbare
Stärken:
25 Abstufungen
Nr. 120
–
Nr. 240
1,20 mm
–
2,40 mm
in Abstufungen
von 0,05 mm
• Mesurer le jeu aux soupapes
e
à
l’aide d’une jauge d’épaisseur à
lames
1
.
N.B.:
Enregistrer la valeur mesurée si le jeu
est incorrect.
5.
Régler:
• Jeu aux soupapes
Etapes du réglage:
• Déposer les arbres à cames
(d’admission et d’échappement).
Se reporter à la section “ARBRES
A CAMES” au CHAPITRE 4.
• Déposer les poussoirs de soupapes
1
et les plaquettes
2
.
N.B.:
• Placer un chiffon à l’emplacement
de la chaîne de distribution pour
empêcher les plaquettes de tomber
dans le carter.
• Identifier soigneusement chaque
poussoir de soupape et la position
de chaque plaquette de manière à
pouvoir les remonter à leur empla-
cement d’origine.
• Sélectionner la plaquette adéquate
à l’aide du tableau de sélection des
plaquettes.
Plage des plaquet-
tes
Disponibilité des
plaquettes:
25 gradations
N° 120
à
N° 240
1,20 mm
à
2,40 mm
Les plaquettes
sont disponibles
par incréments de
0,05 mm
• Misurare il gioco valvole
e
con
uno spessimetro
1
.
NOTA:
Annotare il valore misurato se il
gioco non è quello corretto.
5.
Regolare:
• Gioco valvole
Operazioni per la regolazione:
• Togliere l’albero a camme (di aspi-
razione e di scarico).
Fare riferimento al paragrafo
“ALBERI A CAMME” nel CAPI-
TOLO 4.
• Togliere gli alzavalvole
1
e gli
spessori
2
.
NOTA:
• Inserire un panno nello spazio
della catena di distribuzione per
evitare che gli spessori cadano
all’interno del carter.
• Identificare molto attentamente la
posizione di ogni alzavalvola e di
ogni spessore per poter reinstallare
tutto nella posizione originaria.
• Scegliere lo spessore corretto con-
sultando la tabella di selezione
degli spessori.
Gamma degli
spessori
Disponibilità
degli spessori:
25 incrementi
n. 120
~
n. 240
1,20 mm
~
2,40 mm
Gli spessori sono
disponibili a
incrementi di
0,05 mm
INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
3 - 20
Содержание YZ250F(W)
Страница 144: ...2 19 SPEC 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump LUBRICATION DIAGRAMS...
Страница 674: ......
Страница 675: ......