–
+
ELEC
3.
Kontrollieren:
• Drosselklappensensor-Wider-
stand
Darauf achten, dass der
Widerstand allmählich
ansteigt, während der Gas-
drehgriff geöffnet wird.
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
Messkabel (+)
→
Gelb
1
Messkabel (–)
→
Schwarz
2
Drosselklappen-
sensor-Widerstand
Messge-
rät-Wahl-
schalter
Ganz ge-
schlossen
Ganz
geöffnet
k
Ω
×
1
Null–
3 k
Ω
bei
20 °C
(68 °F)
4–6 k
Ω
bei 20
°C
(68 °F)
DROSSELKLAPPENSENSOR
ERNEUERN UND EINSTELLEN
1.
Demontieren:
• Drosselklappensensor-Steck-
verbinder
• Vergaser
2.
Demontieren:
• Drosselklappensensor-
Schraube
1
• Drosselklappensensor
2
HINWEIS:
Die Drosselklappensensor-Schrau-
ben mit einem T25-Einsatz lockern.
3.
Erneuern:
• Drosselklappensensor
4.
Montieren:
• Drosselklappensensor
1
• Schraube (Drosselklappen-
sensor)
2
HINWEIS:
• Die Haltenase
b
am Vergaser
muss in der Nut
a
im Drosselklap-
pensensor sitzen.
• Die Drosselklappensensor-Schrau-
ben provisorisch festziehen.
3.
Contrôler:
• Résistance variable de la bobine
du capteur de position de papillon
des gaz
Vérifier que la résistance aug-
mente lorsque l’on déplace la poi-
gnée des gaz de la position
complètement fermée à la posi-
tion complètement ouverte.
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre
→
fil jaune
1
Fil (–) du multimètre
→
fil noir
2
Résistance variable de la
bobine du capteur de posi-
tion de papillon des gaz
Position du
sélecteur du
multimètre
Complè-
tement
fermé
Complè-
tement
ouvert
k
Ω
×
1
Zéro à
3 k
Ω
à
20 °C
(68 °F)
4 à 6 k
Ω
à 20 °C
(68 °F)
REMPLACEMENT ET REGLAGE
DU CAPTEUR DE POSITION DE
PAPILLON DES GAZ
1.
Déposer:
• Fiche rapide du capteur de posi-
tion de papillon des gaz
• Carburateur
2.
Deposer:
• Vis (capteur de position de
papillon des gaz)
1
• Capteur de position de papillon
des gaz
2
N.B.:
Desserrer les vis (capteur de position de
papillon des gaz) à l’aide de la mèche
T25.
3.
Remplacer:
• Capteur de position de papillon
des gaz
4.
Monter:
• Capteur de position de papillon
des gaz
1
• Vis (capteur de position de
papillon des gaz)
2
N.B.:
• Aligner la fente
a
du capteur de posi-
tion de papillon des gaz avec la saillie
b
du carburateur.
• Serrer provisoirement les vis (capteur
de position de papillon des gaz).
3.
Controllare:
• Resistenza variabile bobina sen-
sore posizione farfalla
Controllare che la resistenza
aumenti muovendo la manopola
dell’acceleratore dalla posizione
completamente chiusa a quella
completamente aperta.
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
Cavo (+) Tester
→
Cavo giallo
1
Cavo (–) tester
→
Cavo nero
2
Resistenza variabile
bobina sensore posi-
zione farfalla
Posizione
del selettore
del tester
Comple-
tamente
chiuso
Comple-
tamente
aperto
k
Ω
×
1
Zero ~
3 k
Ω
a
20 °C
(68 °F)
4 ~ 6 k
Ω
a 20 °C
(68 °F)
SOSTITUZIONE E REGOLAZIONE
SENSORE POSIZIONE FARFALLA
1.
Togliere:
• Accoppiatore sensore posizione
farfalla
• Carburatore
2.
Togliere:
• Vite (sensore posizione farfalla)
1
• Sensore posizione farfalla
2
NOTA:
Allentare le viti (sensore posizione far-
falla) mediante attrezzo con punta T25.
3.
Sostituire:
• Sensore posizione farfalla
4.
Installare:
• Sensore posizione farfalla
1
• Vite (sensore posizione farfalla)
2
NOTA:
• Allineare la fessura
a
del sensore
posizione farfalla con la sporgenza
b
sul carburatore.
• Serrare temporaneamente le viti (sen-
sore posizione farfalla).
SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ
DROSSELKLAPPENSENSOR
SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA
6 - 8
Содержание YZ250F(W)
Страница 144: ...2 19 SPEC 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump LUBRICATION DIAGRAMS...
Страница 674: ......
Страница 675: ......