5 - 40
CHAS
30. Montieren:
• Einstellmechanismus
1
(am Gleitrohr)
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
31. Einfüllen:
• Gabelöl
1
(von der Standrohr-Oberseite)
WARNUNG
Die Gabelölmenge muss sich stets
zwischen Minimum und Maximum
befinden und in beiden Holmen
identisch sein. Eine ungleichmä-
ßige Einstellung beeinträchtigt
das Fahrverhalten.
ACHTUNG:
• Ausschließlich Öl der empfohle-
nen Sorte verwenden. Die Ver-
wendung anderer Ölsorten kann
die Funktion der Teleskopgabel
erheblich beeinträchtigen.
• Unter keinen Umständen Fremd-
körper in das Gabelrohr eindrin-
gen lassen.
Empfohlene Ölsorte:
Gabelöl “S1”
Standard-Ölmenge:
340 cm
3
(12,0 Imp oz, 11,5 US oz)
Einstellbereich:
300–380 cm
3
(10,6–13,4 Imp oz,
10,1–12,8 US oz)
32. Montieren:
• Dämpferrohr
1
(am Standrohr)
HINWEIS:
Das Dämpferrohr provisorisch fest-
ziehen.
30. Monter:
• Dispositif de réglage
1
Sur le tube plongeur.
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
31. Remplir:
• Huile de fourche
1
Par le haut du fourreau.
AVERTISSEMENT
Toujours veiller à ce que la quantité
d’huile se situe entre les repères de
niveau maximum et minimum et à ce
que la quantité d’huile dans chaque
bras de fourche soit identique. Un
réglage inégal risque de diminuer la
maniabilité et la stabilité.
ATTENTION:
• Toujours utiliser l’huile de fourche
recommandée. L’utilisation d’autres
huiles peut compromettre le bon
fonctionnement de la fourche.
• Ne laisser en aucun cas pénétrer de
corps étrangers dans la fourche.
Huile recommandée:
Huile de fourche “S1”
Quantité d’huile standard:
340 cm
3
(12,0 Imp oz, 11,5 US oz)
Plage de réglage:
300 à 380 cm
3
(10,6 à 13,4 Imp oz,
10,1 à 12,8 US oz)
32. Monter:
• Amortisseur complet
1
Sur le fourreau.
N.B.:
Serrer provisoirement l’amortisseur
complet.
30. Installare:
• Dispositivo di regolazione
1
Sul tubo di forza.
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
31. Riempire:
• Olio forcella anteriore
1
Dalla parte superiore del gam-
bale.
AVVERTENZA
Regolare sempre la quantità di olio in
modo che sia compresa tra il minimo e
il massimo e regolare sempre allo
stesso modo ogni forcella anteriore.
Una regolazione disuguale può deter-
minare difficoltà di manovrabilità e
perdita di stabilità.
ATTENZIONE:
• Assicurarsi di utilizzare olio racco-
mandato per forcelle. L’impiego di
oli diversi può diminuire eccessiva-
mente l’efficienza della forcella
anteriore.
• Evitare accuratamente l’entrata di
materiali estranei nella forcella
anteriore.
Olio raccomandato:
Olio sospensione “S1”
Quantità olio standard:
340 cm
3
(12,0 Imp oz, 11,5 US oz)
Punto di regolazione:
300 ~ 380 cm
3
(10,6 ~ 13,4 Imp oz,
10,1 ~ 12,8 US oz)
32. Installare:
• Gruppo ammortizzatore
1
Sul gambale.
NOTA:
Serrare temporaneamente il gruppo
ammortizzatore.
FOURCHE
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Содержание YZ250F(W)
Страница 144: ...2 19 SPEC 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump LUBRICATION DIAGRAMS...
Страница 674: ......
Страница 675: ......