23
机床操作
MACHINE OPERATION
9.
当工件不规则时,即不是圆的或工件重心不在回转中心,应
全面考虑加工条件例如车加工主轴转速,并用平衡器进行平
衡。
[
工件飞出
]
9.
When a workpiece is eccentric, not round or the center
of gravity of the workpiece is not at the center of the
rotation, balance using a balancer with full
consideration given to machining conditions such as
the turning spindle speed.
[Workpiece ejection]
10.
当使用平衡器时,不得旋转不带工件的车加工主轴。
[
车加工主轴轴承磨损、部件烧化
]
10.
Do not rotate the turning spindle without a workpiece
when using a balancer.
[Turning spindle bearing wear, component seizure]
11.
当使用手动拧紧的卡盘或夹具时,拧紧后从卡盘或夹具上拆
下夹紧把手或拧紧工具。
[
夹紧把手、拧紧工具飞出
]
11.
When using a manually tightened chuck or fixture,
remove the clamp handle or tightening tool from the
chuck or fixture after tightening.
[Clamp handle, tightening tool ejection]
12.
在执行卡盘安装
/
拆除、检查和润滑步骤前,请务必关闭主
电源开关。
[
缠结
]
12.
Always turn the main power switch OFF before
performing chuck mounting/removal, inspection and
lubrication procedures.
[Entanglement]
2
注意
2
NOTE
有关卡盘维护步骤的详情,参见卡盘和缸体制造商提供的操作手
册。
For details on chuck maintenance procedures, refer to the
instruction manuals prepared by the chuck and cylinder
manufacturers.
<
提升工件
>
<Lifting Workpiece>
1.
仅允许起重机合格操作技工执行工件提升步骤。
[
工件、机床损坏
/
事故
]
1.
Only technicians qualified to operate cranes are to
perform workpiece-lifting procedures.
[Workpiece, machine damage/Accident]
2.
当两人或更多人参与提升时,请始终合作和沟通。
[
事故
]
2.
When two or more people are involved in lifting,
cooperation and clear communication is necessary at
all times.
[Accident]
3.
仅使用强度足够的钢丝、钩环和夹具以承受工件的总重。
[
工件掉落
]
3.
Use only wires, shackles and jigs strong enough to
support the total weight of the workpiece.
[Dropped workpiece]
4.
提升工件前,请检查是否牢固。
[
工件掉落
]
4.
Before lifting a workpiece, check it is held securely.
[Dropped workpiece]
5.
将工件提升离地一小段距离,以确认在横向和纵向上都可保
持平衡。
[
工件掉落
]
5.
Raise the workpiece a short distance off the floor to
confirm it is well balanced in both crosswise and
lengthwise directions.
[Dropped workpiece]
<
装夹过程中的安全实践
>
<Safety Practices During Setup>
1.
装夹过程中,请执行下列安全措施。
1.
During setup, implement the following safety
measures.
<
防止启动自动运行
>
<To Prevent Automatic Operation Start>
•
选择手动模式。
• Select the handle mode.
•
松开卡盘。
• Unclamp the chuck.
<
如果错误启动自动运行,确保操作员安全
>
<To Ensure Operator Safety if Automatic Operation is
Started By Mistake>
•
将倍率开关(主轴转速、快速进给速度、切削进给速度)
设定为最小设置。
• Set override switches (spindle speed, rapid traverse
rate, cutting feedrate) at the lowest setting.
•
将单个程序块功能置为开启。
• Turn the single block function ON.
•
将机床锁功能置为开启。
• Turn the machine lock function ON.
•
按下切削油按钮
8
[
关
]
一秒钟以上,以建立切削油关闭
模式。
• Establish the coolant OFF mode by pressing the
coolant button
8
[OFF] (Off) for longer than one
second.
<
防止车加工主轴旋转启动
>
<To Prevent Turning Spindle Rotation Start>
•
将操作选择键切换至
u
[
不可操作
]
。
• Set the operation selection key-switch to the
u
[OFF].
Содержание MSX-701IV
Страница 6: ......
Страница 8: ......
Страница 22: ......
Страница 23: ...机床安全运行 FOR SAFE MACHINE OPERATION ...
Страница 62: ......
Страница 63: ...1 章 1 在启动机床之前 CHAPTER 1 CHAPTER 1 BEFORE STARTING MACHINE ...
Страница 72: ...操作路线图 OPERATION ROUTE MAP 50 NMV8000 DCG NMV8000 DCG 主视图 Front View a b c d e f g h i ...
Страница 75: ...53 操作路线图 OPERATION ROUTE MAP 1 2 操作面板 Operation Panel DOOR INTERLOCK NORMAL RELEASE PANEL PANEL ON OFF EDIT ...
Страница 150: ......
Страница 151: ...2 章 2 操作 CHAPTER 2 CHAPTER 2 OPERATION ...
Страница 265: ...3 章 3 可选装置 CHAPTER 3 CHAPTER 3 OPTIONAL EQUIPMENT ...
Страница 278: ......
Страница 284: ......
Страница 290: ......
Страница 292: ......