FR
89
MASTER
BRanChEMEnT DE la MaChInE au
TRaCTEuR
Effectuer cette opération tout seul, en
faisant attention qu’aucune personne
ne soit présente entre le tracteur et la machine
et que la surface soit plate et compacte.
Avec la machine horizontale et le pied d’appui
baissé, procéder comme il suit:
1)
Se mettre en marche arrière avec le tracteur en
correspondance de l’anneau de remorquage de
la machine
(a)
; actionner le frein de stationne-
ment et descendre du tracteur.
2)
Corriger l’accouplement en nivelant l’anneau de
remorquage
(a)
avec le pied d’appui
(B)
.
3)
Remonter sur le tracteur et reculer jusqu’à posi
-
tionner l’anneau de remorquage en correspon
-
dance du plateau du tracteur
(C)
pour permettre
l’introduction du pivot
(D)
, introduire la goupille de
sûreté toujours avant toute manutention.
4)
Sollevare il piede di stazionamento.
5)
Contrôler la pression de l’air dans les pneus la
contrôler à nouveau toute les 50 heures ou heb-
domadairement.
D
C
ES
Manuale d’uso e manutenzione
IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual
HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d’emploi et d’entretien
ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento
ENROLLADORES
ConExIÓn DE la MÁQuIna al
TRaCToR
Efectúe dicha operación solo, pres
-
tando atención a que no haya ningu
-
na persona entre el tractor y la máquina y a
que la superficie sea plana y compacta.
Con la máquina en plano y el pie de apoyo bajado
proceda de la siguiente manera:
1)
Haga marcha atrás con el tractor en correspon-
dencia con el gancho de arrastre de la máquina
(a)
; accione el freno de estacionamiento y baje
del tractor.
2)
Corrija el acoplamiento nivelando el gancho de
arrastre
(a)
con el pie de apoyo
(B)
.
3)
Suba de nuevo al tractor y retroceda hasta poner
el gancho de arrastre en correspondencia con la
placa del tractor
(C)
para permitir la introducción
del perno
(D)
, introduzca la clavija de seguridad
siempre antes de cada desplazamiento.
4)
Sollevare il piede di stazionamento.
5)
Controle la presión del aire de los neumáticos y
vuelva a controlarla cada 50 horas o semanal-
mente.
Содержание MASTER MDT12
Страница 2: ......
Страница 3: ...f a c simi l e MT MF ...
Страница 17: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 NOTE GENERALI GENERAL NOTES REMARQUES GÉNÉRALES NOTAS GENERALES ...
Страница 39: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 SICUREZZA SAFETY SÉCURITÉ SEGURIDAD ...
Страница 85: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 AGGANCIO COUPLING ACCROCHAGE ENGANCHE ...
Страница 105: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE USO DE LA MÁQUINA ...
Страница 145: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS RÉGLAGES REGULACIONES ...
Страница 195: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR ...
Страница 217: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 TACHIMETRO DIGITALE Digital Tachymeter Tachymetre digital Tacómetro digital ...