IT
EN
MASTER
70
PREvEnZIonE InCEnDI
DuRanTE Il RIFoRnIMEnTo
DI CaRBuRanTE
Carburante, olio ed alcuni tipi di anticongelanti sono
facilmente infiammabili se vengono a contatto con una
fiamma; il carburante è particolarmente infiammabile
e quindi molto pericoloso.
• Tenere lontane fiamme libere dai fluidi infiamma
-
bili.
•
Spegnere il motore e non fumare durante i riforni-
menti.
•
Rifornire di carburante ed olio solo con motore fer-
mo ed in area ben ventilata.
•
Riservare ai rifornimenti un’area ben delimitata e
non permettere l’avvicinamento di persone non
autorizzate.
•
Durante il rifornimento di combustibile, impugnare
saldamente la pistola di erogazione e tenerla sem-
pre in contatto con il bocchettone fino al termine
del rifornimento per evitare scintille dovute all’elet-
tricità statica.
•
A rifornimento avvenuto serrare con cura il tappo
di sicurezza del serbatoio del carburante.
•
Non riempire completamente il serbatoio, ma la-
sciare uno spazio per l’espansione del carburante.
•
Asciugare immediatamente il carburante eventual-
mente fuoriuscito.
FIRE PREvEnTIon
DuRIng FuEllIng
Fuel, oil and certain types of antifreezes are easily
inflammable on coming in contact with a flame; fuel
is particularly inflammable and therefore very dan
-
gerous.
• Keep naked flames far away from inflammable flu
-
ids.
•
Switch the engine off and avoid smoking during re-
filling operations.
• Refill fuel and oil only with the engine stopped and
in a well ventilated area.
• Reserve a well delimited area for refilling opera
-
tions and do not allow access to unauthorized per-
sons.
• While refilling fuel, hold the delivery nozzle firmly in
contact with the filler opening until the end of refil
-
ling to avoid sparks due to static electricity.
• After refilling, tighten the fuel tank safety cap ca
-
refully.
• Do not fill the tank completely, leave space for ex
-
pansion of the fuel.
•
Wipe leaked fuel immediately.
alTE TEMPERaTuRE!
Si consiglia per tutte le parti soggette
a calore tipo: compressore, tubazioni,
radiatori, marmitta, ecc., di attendere
alcuni minuti (o più, a seconda delle
zone) in modo che si siano in parte raffredda
-
te, questo soprattutto nelle operazioni di ma
-
nutenzione o di qualsiasi altro intervento.
hIgh TEMPERaTuRES!
For all parts subject to heating: com
-
pressor, tubing, radiators, silencer,
etc., it is advisable to wait a few minu
-
tes (or more, depending on the zones)
for them to cool down, and this especially in
maintenance operations and any other inter
-
vention.
Manuale d’uso e manutenzione
IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual
HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d’emploi et d’entretien
ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento
ENROLLADORES
Содержание MASTER MDT12
Страница 2: ......
Страница 3: ...f a c simi l e MT MF ...
Страница 17: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 NOTE GENERALI GENERAL NOTES REMARQUES GÉNÉRALES NOTAS GENERALES ...
Страница 39: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 SICUREZZA SAFETY SÉCURITÉ SEGURIDAD ...
Страница 85: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 AGGANCIO COUPLING ACCROCHAGE ENGANCHE ...
Страница 105: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE USO DE LA MÁQUINA ...
Страница 145: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS RÉGLAGES REGULACIONES ...
Страница 195: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR ...
Страница 217: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 TACHIMETRO DIGITALE Digital Tachymeter Tachymetre digital Tacómetro digital ...