IT
EN
MASTER
30
•
Per i componenti opzionali, fa riferimento la garan-
zia dei fornitori del prodotto.
•
Per motivi tecnico-amministrativi tutti i ricambi ver-
ranno fatturati al momento della spedizione; il rico-
noscimento dell’eventuale garanzia e diritto all’ac-
credito avverrà dopo il ricevimento e verifica del
pezzo avariato.
• Ogni reclamo deve esserci notificato entro 8 (otto)
giorni dalla data in cui si manifesta il danno/guasto
tramite lettera raccomandata con avviso di ritorno,
pena la non ammissibilità.
•
Non si accettano resi di prodotto e/o componenti
senza accettazione del reclamo da parte del no-
stro ufficio tecnico.
•
For optional components, refer to the product sup-
pliers warranty.
•
Due to technical-administrative reasons, all spare
parts will be invoiced on the date of shipment; any
right of warranty and credit will be granted after
receiving and inspection of the faulty piece.
• All claims must be notified within 8 (eight) days
from the date in which the damage/fault is uncove-
red and sent by registered mail with return receipt,
or will otherwise be void.
•
Any product and/or component returns will be ac-
cepted unless our technical department approves
the claim.
•
Pour les composants en option, se référer à la ga-
rantie des fournisseurs du produit.
• Pour des raisons techniques et admistratives tou
-
tes les pièces de rechange seront facturées lors de
l’expédition ; la reconnaissance de l’éventuelle ga-
rantie et le droit au crédit adviendra après la récep-
tion et la vérification de la pièce endommagée.
• Toute réclamation doit être notifiée dans un délai
de 8 (huit) jours à partir de la date où s’est mani-
festé le dommage/panne par l’intermédiaire d’une
lettre recommandée avec accusé de réception,
sous peine d’inadmissibilité.
•
Nous n’acceptons pas des retours de produits et/
ou de composants sans acceptation de la récla-
mation de la part de notre bureau technique.
FR
Manuale d’uso e manutenzione
IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual
HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d’emploi et d’entretien
ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento
ENROLLADORES
•
Para los componentes opcionales hace referencia
a la garantía de los proveedores del producto.
•
Por motivos técnico-administrativos todos los re-
cambios se facturarán en el momento del envío; el
reconocimiento de la eventual garantía y derecho
al pago se producirá después de la recepción y
verificación de la pieza deteriorada.
• Cada reclamación debe notificarse en un plazo de
8 (ocho) días a contar desde la fecha en que se
manifiesta el daño/avería mediante carta certifica
-
da con acuse de recibo, en caso contrario no se
admitirá.
•
No se aceptan devoluciones de producto y/o com-
ponentes si nuestra oficina técnica no acepta la
reclamación.
ES
Содержание MASTER MDT12
Страница 2: ......
Страница 3: ...f a c simi l e MT MF ...
Страница 17: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 NOTE GENERALI GENERAL NOTES REMARQUES GÉNÉRALES NOTAS GENERALES ...
Страница 39: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 SICUREZZA SAFETY SÉCURITÉ SEGURIDAD ...
Страница 85: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 AGGANCIO COUPLING ACCROCHAGE ENGANCHE ...
Страница 105: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE USO DE LA MÁQUINA ...
Страница 145: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS RÉGLAGES REGULACIONES ...
Страница 195: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR ...
Страница 217: ...MT15 MF1 3 MF3 MDT8 2 MM2 MDT12 TACHIMETRO DIGITALE Digital Tachymeter Tachymetre digital Tacómetro digital ...