265
HR
X. ČUVANJE/ODRŽAVANJE
Očišćene kanile, koje trenutno nisu u uporabi, čuvajte na suhom mjestu, u čistoj plastičnoj
posudi, zaštićene od prašine, sunčeve svjetlosti i/ili vrućine.
Još sterilno zapakirane rezervne kanile čuvajte na suhom i zaštićene od sunčeve svjetlosti i/
ili vrućine.
Očišćene kanile smiju se skladištiti samo s balonom iz kojeg je ispušten zrak (balon deblokiran).
Nakon pranja i, po potrebi, dezinfekcije te sušenja unutarnje kanile, vanjsku plohu
unutarnje kanile treba učiniti skliskom time što ćete je natrljati uljem za stomu
(OPTIFLUID
®
Stoma Oil u bočici od 25 ml, REF 31525 / uljana maramica, REF 31550) ili
gelom za podmazivanje (FAHL
®
OPTIFLUID
®
Lubricant Gel u tubi od 20 g, REF 36100 /
pojedinačno pakiranje od 3g, REF 36105).
Kako bi se osigurala raspoloživost u svakom trenutku, preporučujemo da u pripravnosti uvijek
imate najmanje dvije rezervne kanile.
XI. ROK UPORABE
Trahealne kanile su sterilni proizvodi namijenjeni za osobnu uporabu samo jednog pacijenta.
Maksimalno vrijeme korištenja iznosi 29 dana (računajući od datuma otvaranja sterilne
ambalaže). U slučaju prisutnosti klica izazivača bolesti (npr. MRSA) vrijeme korištenja/odnosno
vrijeme u kojem se kanila smije koristi se smanjuje.
Postoji puno čimbenika koji utiču na rok trajanja kanile. Od odlučujućeg značaja mogu, na prim
-
jer, biti sastav sekreta, temeljitost čišćenja kao i različiti drugi aspekti.
Povremena uporaba kanile (na primjer naizmjenično sa drugim kanilama, zamjena pri čišćenju)
ne produljiva njenu trajnost.
Oštećene kanile moraju se smjesta zamijeniti novim.
POZOR!
Svaka izmjena na kanili te popravci kanile dopušteni su samo proizvođaču ili tvrtki koja
je za tu radnju izričito pismeno autorizirana od strane proizvođača! Nestručno provedeni
radovi na trahealnim kanilama za posljedicu mogu imati teške ozljede.
XII. PRAVNE NAPOMENE
Proizvođač Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne preuzima odgovornost za ispade u
funkcioniranju, ozljede, infekcije i/ili ostale komplikacije ili druge neželjene slučajeve prouzroko
-
vane neovlaštenim izmjenama na proizvodu ili nestručnom uporabom, njegom i/ili rukovanjem
proizvodom.
Osobito, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne jamči za štete nastale uslijed izmjena
na kanili, prvenstveno kao posljedica skraćivanja i pravljenja otvora ili popravaka, ako te izmjene
ili popravke nije proveo osobno proizvođač. To vrijedi kako za na taj način prouzrokovane štete
na samoj kanili tako i za sve time izazvane posljedične štete.
U slučaju primjene trahealne kanile dulje od vremena navedenog pod točkom XII. i/ili u slučaju
uporabe, primjene, održavanja (čišćenja, dezinfekcije) ili čuvanja kanile na način nesukladan
navodima iz ovih uputa za uporabu, tvrtka Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH - uko
-
liko je to zakonski dopušteno - oslobođena je od svakog jamstva uključujući jamstvo za ispra
-
vnost robe.
Ako u svezi s ovim proizvodom proizvođača Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb
GmbH nastupi ozbiljan štetni događaj, to se mora prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu
države članice u kojoj korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
Prodaja i isporuka svih proizvoda firme Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH odvijaju
se isključivo prema općim uvjetima poslovanja (AGB); iste možete naručiti direktno od tvrtke
Andreas Fahl-Medizintechnik Vertrieb GmbH.
Proizvođač pridržava pravo na nenajavljene izmjene proizvoda.
SPIRAFLEX
®
je u SR Njemačkoj i drugim državama, članicama EU, zaštićena robna marka
tvrtke Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, iz Kelna.
Содержание SPIRAFLEX
Страница 1: ...SPIRAFLEX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE ...
Страница 2: ...2 DE BILDER PICTURES DE EN 7a 4 5 1 6 4a 4b 3 7 7b 8 7c ...
Страница 3: ...3 DE BILDER PICTURES DE EN 10 9 11 12 13 1 2 14 17 18 16 15 ...
Страница 322: ......
Страница 323: ......
Страница 324: ......
Страница 325: ......
Страница 326: ......
Страница 327: ......