253
SR
Još sterilno zapakovane rezervne kanile treba čuvati na suvom i zaštićene od sunčeve svetlosti
i/ili vrućine.
Očišćene kanile smeju da se skladište samo s balonom iz kog je izduvan vazduh (balon
deblokiran).
Nakon pranja i, po potrebi, dezinfekcije te sušenja unutrašnje kanile, njenu spoljašnju
površinu treba napraviti klizavom time što ćete je natrljati uljem za stomu (OPTIFLUID
®
Stoma Oil u flašici od 25 ml, REF 31525 / uljana maramica za stomu, REF 31550) ili
gelom za podmazivanje (FAHL
®
OPTIFLUID
®
Lubricant Gel u tubi od 20 g, REF 36100 /
pojedinačno pakovanje od 3g, REF 36105).
Kako bi se osigurala raspoloživost u svakom trenutku, preporučujemo da u pripravnosti uvek
imate najmanje dve rezervne kanile.
XI. ROK UPOTREBE
Ove trahealne kanile su sterilni proizvodi namenjeni za ličnu upotrebu samo jednog pacijenta.
Maksimalno vreme korišćenja iznosi 29 dana (računajući od datuma otvaranja sterilne
ambalaže). U slučaju prisutnosti klica izazivača bolesti (npr. MRSA) vreme korišćenja/odnosno
vreme u kom kanila sme da se koristi se smanjuje.
Postoji puno faktora koji utiču na rok trajanja kanile. Od odlučujućeg značaja mogu, na primer,
da budu sastav sekreta, temeljitost čišćenja kao i različiti drugi aspekti.
Povremena upotreba kanile (na primer naizmenično sa drugim kanilama, zamena kada je
potrebno čišćenje) ne produžava njenu trajnost.
Oštećene kanile moraju da se smesta zamene.
PAŽNJA!
Svaka izmena na kanili kao i popravljanje kanile dozvoljeni su samo proizvođaču ili
firmi koja je u tu svrhu izričito pismeno autorizovana od strane proizvođača! Nestručno
izvršeni radovi na trahealnim kanilama za posledicu mogu da imaju teške povrede.
XII. PRAVNE NAPOMENE
Proizvođač Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne preuzima odgovornost za ispade
u funkcionisanju, povrede, infekcije i/ili ostale komplikacije ili druge neželjene slučajeve prouz
-
rokovane neovlašćenim izmenama na proizvodu ili nestručnom upotrebom, negom i/ili ruko
-
vanjem proizvodom.
Naročito, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne garantuje za štete nastale usled iz
-
mena na kanili, prvenstveno kao posledica skraćivanja i pravljenja otvora ili popravki, ako te
izmene ili popravke nije izvršio lično proizvođač. To važi kako za na taj način prouzrokovane
štete na samoj kanili tako i za sve time izazvane posledične štete.
U slučaju kada se trahealna kanila koristi duže od vremena navedenog pod tačkom XII. i/ili u
slučaju upotrebe, primene, održavanja (čišćenja, dezinfekcije) ili čuvanja kanile na način koji nije
u skladu sa navodima iz ovog uputstva za upotrebu, firma Andreas Fahl Medizintechnik-Ver
-
trieb GmbH - ukoliko je to zakonski moguće - oslobođena je od svake odgovornosti uključujući
odgovornost za ispravnost robe.
Ako u vezi s ovim proizvodom proizvođača Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH
nastupi ozbiljan neželjeni događaj, to se mora prijaviti proizvođaču i nadležnom telu
države u kojoj korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
Prodaja i isporuka svih proizvoda firme Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH odvijaju
se isključivo prema opštim uslovima poslovanja (AGB); iste možete naručiti direktno od firme
Andreas Fahl-Medizintechnik Vertrieb GmbH.
Proizvođač zadržava pravo na nenajavljene izmene proizvoda.
SPIRAFLEX
®
je u SR Nemačkoj i drugim državama, članicama EU, zaštićena robna marka
firme Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, iz Kelna.
Содержание SPIRAFLEX
Страница 1: ...SPIRAFLEX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE ...
Страница 2: ...2 DE BILDER PICTURES DE EN 7a 4 5 1 6 4a 4b 3 7 7b 8 7c ...
Страница 3: ...3 DE BILDER PICTURES DE EN 10 9 11 12 13 1 2 14 17 18 16 15 ...
Страница 322: ......
Страница 323: ......
Страница 324: ......
Страница 325: ......
Страница 326: ......
Страница 327: ......