–
+
ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Die Zündspule von der Zündkerze ab-
trennen.
2. Die Zündspule ausbauen.
3. Den Zündfunkenstreckentester
1
(bzw.
2
) wie abgebildet anschließen.
●
Zündkerzenstecker
3
●
Zündspule
4
Å
Nur USA und CAN
ı
Nicht USA und CAN
4. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
5. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
6. Den Motor anlassen und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzün-
dungen kommt (nur USA und CAN).
STECKVERBINDER-, KABEL- UND
ZÜNDSPULENANSCHLÜSSE KONTROL-
LIEREN
1. Kontrollieren:
●
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß
→
Instand setzen oder erneuern.
●
Zündspule und Zündkerze wie ange-
bracht
Die Zündspule eindrücken, bis sie das
Zündkerzenloch im Zylinderkopfdeckel
fest berührt.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGINE STOP”
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
●
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter
→
Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem Schalter
→
Erneuern.
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
Meßkabel (+)
→
schwarz/weiß Kabel
1
Meßkabel (–)
→
schwarz Kabel
2
B/W
1
B
2
Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω
×
1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE
D’ETINCELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Débrancher la bobine d’allumage de la bou-
gie.
2. Déposer la bobine d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique d’étincelle
1
(testeur d’allumage
2
) comme indiqué.
●
Bobine d’allumage
3
●
Bougie
4
Å
Pour les E.-U. et le Canada
ı
Excepté pour les E.-U. et le Canada
4. Actionner le démarreur au pied.
5. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement E.-U. et Canada)
INSPECTION DES CONNEXIONS DES
RACCORDS, FILS ET BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
●
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit
→
Réparer ou changer.
●
Mise en place de la bobine d’allumage et de
la bougie
Enfoncer la bobine d’allumage jusqu’à ce
qu’elle touche bien l’orifice de la bougie
dans le couvercle de culasse.
CONTROLE DU BOUTON D’ARRET DU
MOTEUR “ENGINE STOP”
1. Vérifier:
●
Continuité du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsqu’enfoncé
→
Changer.
Continuité lorsque relâché
→
Changer.
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
Fil (+) de testeur
→
Fil noir/blanc
1
Fil (–) de testeur
→
Fil noir
2
B/W
1
B
2
Position de
sélecteur de
testeur
EN-
FONCE
Ω
×
1
RE-
LACHE
6 - 4
Summary of Contents for YZ450F(S)
Page 47: ...GEN INFO MEMO ...
Page 67: ...GEN INFO MEMO ...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO ...
Page 581: ... ELEC MEMO ...
Page 613: ...TUN MEMO ...
Page 640: ......
Page 641: ......