5 - 53
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Übertragungshebel
1. Kontrollieren:
●
Lager (Polylube-Lager)
1
●
Hülse
2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost
→
Lager
und Hülse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
●
Lager (Polylube-Lager)
1
Verlust der Trockenschmierung
→
Erneuern.
●
Dichtring
3
Beschädigung
→
Erneuern.
HINWEIS:
Polylube-Lager mit Trockenschmierung wer-
den eingesetzt, um die in diesem Modell ver-
wendeten Nadellager wartungsfrei zu machen.
Bei Polylube-Lagern gibt es keine Schmiernip-
pel, und regelmäßige Schmierung ist nicht
erforderlich. Es sollte aber beim Ausbau oder
Einbau Fett auf alle Ölabdichtungen und Hül-
sen aufgetragen werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1. Montieren:
●
Lager
1
●
Dichtringe
2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
●
Molybdändisulfidfett auf die eingebauten La-
ger auftragen.
●
Die Lager zum Einbauen auf der Seite mit
den Herstellerangaben einpressen.
●
Zuerst die äußeren, dann die inneren Lager
vorschriftsmäßig eintreiben.
Lager-Einbautiefe:
Außen
a
: 0 mm (0 in)
Innen
b
: 8,5 mm (0,33 in)
Bielle
1. Contrôler:
●
Roulement (roulement polylube)
1
●
Collerette
2
Jeu/rotation irrégulière/rouille
→
Changer à
la fois le roulement et la collerette.
2. Contrôler:
●
Roulement (roulement polylube)
1
Perte de lubrification solide
→
Remplacer.
●
Bague d’étanchéité
3
Endommagement
→
Changer.
N.B.:
Les roulements polylube, à lubrification solide, ont
été adoptés pour éliminer la maintenance des roule-
ments à aiguilles, utilisés sur ce modèle. Les roule-
ments polylube rendent le graissage par les
graisseurs et le graissage ordinaire inutiles. Tous
les colliers et joints à huile doivent néanmoins être
graissés lorsqu’ils sont retirés ou installés.
REMONTAGE ET MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1. Monter:
●
Roulement
1
●
Bague d’étanchéité
2
sur le bras oscillant.
N.B.:
●
Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène
sur le roulement lors de la repose.
●
Installer le roulement en appuyant sur le côté où
figurent les repères ou numéros du fabricant.
●
Mettre d’abord les roulements externes puis les
roulements internes en place, à la protondeur spé-
cifiée.
Protondeur d’installation des roule-
ments:
Externe
a
: 0 mm (0 in)
Interne
b
: 8,5 mm (0,33 in)
Summary of Contents for YZ450F(S)
Page 47: ...GEN INFO MEMO ...
Page 67: ...GEN INFO MEMO ...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO ...
Page 581: ... ELEC MEMO ...
Page 613: ...TUN MEMO ...
Page 640: ......
Page 641: ......