![Stryker Flosteady Arthroscopy Pump 200 Manual Download Page 254](http://html.mh-extra.com/html/stryker/flosteady-arthroscopy-pump-200/flosteady-arthroscopy-pump-200_manual_1385909254.webp)
36
Piel
ę
gnacja i konserwacja
PL
Do wymiany bezpiecznika
nie
trzeba otwiera
ć
urz
ą
dzenia.
1. Wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie.
2. Od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od sieci.
3. Wyj
ąć
przewód pod
łą
czeniowy z wtyczki urz
ą
dzenia.
4. Podstawa bezpiecznikowa znajduje si
ę
bezpo
ś
rednio na wtyczce
urz
ą
dzenia.
5. Wyj
ąć
podstaw
ę
bezpiecznikow
ą
w sposób przedstawiony na Rys. 11-1
"Otwieranie podstawy bezpiecznikowej".
6.
A
Ma
ł
ym
ś
rubokr
ę
tem odblokowa
ć
nosek zaczepu podstawy
bezpiecznikowej.
7.
B
Wyci
ą
gn
ąć
podstaw
ę
bezpiecznikow
ą
.
8.
C
Sprawdzi
ć
bezpiecznik.
9. W
ł
o
ż
y
ć
nowy bezpiecznik. U
ż
ywa
ć
tylko zalecanych bezpieczników (patrz
rozdzia
ł
13 "Dane techniczne").
10. Wsun
ąć
podstaw
ę
bezpiecznikow
ą
a
ż
do s
ł
yszalnego zatrza
ś
ni
ę
cia.
11. Za pomoc
ą
przewodu zasilaj
ą
cego wytworzy
ć
po
łą
czenie mi
ę
dzy gniazdem
wtykowym z zestykiem ochronnym a znajduj
ą
c
ą
si
ę
z ty
ł
u wtyczk
ą
urz
ą
dzenia.
11.7
Przechowywanie/wymiana akumulatora
Nieza
ł
o
ż
one akumulatory nale
ż
y przechowywa
ć
w normalnej temperaturze
pokojowej, przy 30-50% na
ł
adowania. Akumulatory nale
ż
y
ł
adowa
ć
raz na rok
w celu unikni
ę
cia ca
ł
kowitego wy
ł
adowania.
Akumulator urz
ą
dzenia jest zaprojektowany na ok. 250
ł
adowa
ń
.
UWAGA!
Kontrola stanu akumulatora i wymiana akumulatora musi by
ć
wykonywana przez autoryzowanego pracownika serwisu technicznego.
Rys. 11-1 Otwieranie podstawy
bezpiecznikowej
Summary of Contents for Flosteady Arthroscopy Pump 200
Page 6: ......
Page 8: ...EN 18 Warranty and Service 47 19 Appendix 49 19 1 Test Log 49 Index 50 ...
Page 31: ...User Menu 25 EN User Menu Overview ...
Page 55: ...Appendix 49 EN 19 Appendix 19 1 Test Log Date Results Comment Signature ...
Page 58: ...DE 18 Garantie und Kundendienst 50 19 Anhang 52 19 1 Testprotokoll 52 Index 53 ...
Page 83: ...Anwendermenü 27 DE Übersicht zum Anwendermenü ...
Page 108: ...52 Anhang DE 19 Anhang 19 1 Testprotokoll Datum Ergebnis Bemerkung Unterschrift ...
Page 137: ...Menu de l utilisateur 27 FR Plan d ensemble ...
Page 161: ...Annexe 51 FR 19 Annexe 19 1 Procès verbal de tests Date Résultat Remarque Signature ...
Page 163: ...Index alphabétique 53 FR U Utilisation clinique 7 V Valeurs de mesure et tolérances 37 ...
Page 164: ......
Page 166: ...NL 18 Garantie en Klantenservice 50 19 Bijlage 52 19 1 Testprotocol 52 Index 53 ...
Page 191: ...Gebruikersmenu 27 NL Overzicht bij het gebruikersmenu ...
Page 216: ...52 Bijlage NL 19 Bijlage 19 1 Testprotocol Datum Resultaat Opmerking Handtekening ...
Page 218: ...54 Index NL Voorschrift van de fabrikant 33 38 Voorzorgsmaatregelen 13 ...
Page 220: ...PL 18 Gwarancja i obsługa klientów 49 19 Aneks 51 19 1 Protokół testowy 51 Skorowidz 52 ...
Page 245: ...Menu użytkownika 27 PL Przegląd menu użytkownika ...
Page 269: ...Aneks 51 PL 19 Aneks 19 1 Protokół testowy Data Wynik Uwagi Podpis ...
Page 271: ......