![Stryker Flosteady Arthroscopy Pump 200 Manual Download Page 130](http://html.mh-extra.com/html/stryker/flosteady-arthroscopy-pump-200/flosteady-arthroscopy-pump-200_manual_1385909130.webp)
20
Utilisation de l’appareil
FR
Reconnaissance des instruments
L’appareil est équipé d’une fonction de reconnaissance des instruments. Dans ce
contexte, la pompe détermine avant le lavage la résistance à l’écoulement de
l’instrument raccordé à la tubulure. On tient compte de cette résistance au cours
de l’opération qui suit, afin de pouvoir travailler par la suite avec une valeur de
flux optimale. Une reconnaissance réussie de l’instrument (« best-flow ») est ma-
térialisée par un point sur la flèche dans la case située dans la partie supérieure
de l’écran.
Pour déterminer de manière optimale la résistance à l’écoulement, il est conseillé
d’effectuer la reconnaissance de l’instrument en dehors de l’articulation avant
l’opération proprement dite. Mais la pompe effectue également, si nécessaire,
une reconnaissance de l’instrument dans l’articulation.
Avant le début de l’opération, suivez les indications suivantes pour obtenir les
meilleurs résultats de traitement :
• Raccordez la tubulure à injection à l’instrument nécessaire à l’intervention
chirurgicale ainsi qu’à toutes les autres connexions. Fermez le robinet d’éva-
cuation.
• Ouvrez complètement le robinet d’alimentation.
• La reconnaissance des instruments devrait être effectuée à l’extérieur de l’ar-
ticulation à une hauteur de travail de ± 10 cm par rapport au niveau du champ
opératoire. Cette reconnaissance dure env. 15 secondes.
• Démarrez le lavage en appuyant sur la touche Start. L’appareil va d’abord rem-
plir la tubulure de liquide.
• La pompe reconnaît le moment où la tubulure est remplie. L’appareil démarre
automatiquement la reconnaissance des instruments dès que les conditions
de pression sont constantes. Cela peut durer de quelques secondes (en dehors
de l’articulation) à une minute (à l’intérieur de l’articulation).
• Il faut ensuite effectuer trois cycles de lavage courts.
• La reconnaissance des instruments est terminée après environ 15 secondes.
Une reconnaissance réussie de l’instrument (« best-flow ») est matérialisée par
un point sur la flèche dans la case située dans la partie supérieure de l’écran.
• Fermez le robinet d’alimentation. N’appuyez pas sur la touche « Start / Stop ».
• Effectuez l’opération.
ATTENTION !
Après une reconnaissance d’instruments réussie, n’appuyez pas sur la touche
« Start / Stop ». Si vous appuyez sur la touche « Start / Stop », la reconnaissance
des instruments disparaît. Dès que le lavage est réactivé, la reconnaissance est
effectuée à nouveau. Il est possible qu’une reconnaissance d’instruments effec-
tuée dans l’articulation ne soit pas menée à bien. Dans ce cas, l’appareil n’affiche
pas de point noir dans la case située dans la partie supérieure de l’écran. Le la-
vage n’est pas effectué avec le meilleur flux « best flow » mais avec le « flux de
référence ». Ceci peut amener une légère réduction de la performance par rap-
port aux réglages « best flow ». Cependant, des interventions arthroscopiques
peuvent être réalisées sans risque supplémentaire pour la vie ou la santé du pa-
tient.
Rotation lente du symbole en flèche
-> Débit
0,5 l/min est transporté
Rotation rapide du symbole en flèche
-> Débit > 0,5 l/min est transporté
Summary of Contents for Flosteady Arthroscopy Pump 200
Page 6: ......
Page 8: ...EN 18 Warranty and Service 47 19 Appendix 49 19 1 Test Log 49 Index 50 ...
Page 31: ...User Menu 25 EN User Menu Overview ...
Page 55: ...Appendix 49 EN 19 Appendix 19 1 Test Log Date Results Comment Signature ...
Page 58: ...DE 18 Garantie und Kundendienst 50 19 Anhang 52 19 1 Testprotokoll 52 Index 53 ...
Page 83: ...Anwendermenü 27 DE Übersicht zum Anwendermenü ...
Page 108: ...52 Anhang DE 19 Anhang 19 1 Testprotokoll Datum Ergebnis Bemerkung Unterschrift ...
Page 137: ...Menu de l utilisateur 27 FR Plan d ensemble ...
Page 161: ...Annexe 51 FR 19 Annexe 19 1 Procès verbal de tests Date Résultat Remarque Signature ...
Page 163: ...Index alphabétique 53 FR U Utilisation clinique 7 V Valeurs de mesure et tolérances 37 ...
Page 164: ......
Page 166: ...NL 18 Garantie en Klantenservice 50 19 Bijlage 52 19 1 Testprotocol 52 Index 53 ...
Page 191: ...Gebruikersmenu 27 NL Overzicht bij het gebruikersmenu ...
Page 216: ...52 Bijlage NL 19 Bijlage 19 1 Testprotocol Datum Resultaat Opmerking Handtekening ...
Page 218: ...54 Index NL Voorschrift van de fabrikant 33 38 Voorzorgsmaatregelen 13 ...
Page 220: ...PL 18 Gwarancja i obsługa klientów 49 19 Aneks 51 19 1 Protokół testowy 51 Skorowidz 52 ...
Page 245: ...Menu użytkownika 27 PL Przegląd menu użytkownika ...
Page 269: ...Aneks 51 PL 19 Aneks 19 1 Protokół testowy Data Wynik Uwagi Podpis ...
Page 271: ......