PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
219
UWAGA: Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie przypisanej mu funkcji. Do uruchomienia
funkcji wymagających dłuższego naciśnięcia, konieczne jest wciśnięcie i przytrzymanie wciśniętego
przycisku, aż do momentu uruchomienia funkcji. Sygnał akustyczny potwierdza, że funkcja została
uruchomiona.
UWAGA: Warm-up: Po dłuższej przerwie w użytkowaniu aparatu (ponad 3 miesiące) lub podczas
pierwszego uruchomienia, zaleca się wykonanie serii emisji przez krótki okres czasu (0,01-0,02 sek.), a
następnie kilku zdjęć w odstępie 0,1 sekundy, w celu ustabilizowania pracy lampy rentgenowskiej, przed jej
normalnym użyciem.
3.4. KONTROLA PARAMETRÓW
Przed wykonaniem emisji promieniowania należy skontrolować, czy parametry emisji promieniowania ustawione na
palmtopie sterowania są prawidłowo dobrane do badania rentgenowskiego w toku:
- Kontrola typu wybranego kolimatora.
Sprawdzić czy wyświetlona na ekranie palmtopa ikona kolimatora odpowiada pożądanemu kolimatorowi:
IKONA
ZAPALONA: wskazuje, że w urządzeniu Rtg jest aktywny wbudowany kolimator okrężny (średnica
60mm, odległość ognisko-skóra 20cm).
IKONA
ZGASZONA: wskazuje, że w urządzeniu Rtg jest wprowadzony kolimator okrężny lub zewnętrzny
prostokątny usuwany (odległość ognisko-skóra 30cm).
W celu ustawienia używanego typu kolimatora usuwanego należy odnieść się do ustępu 5.3.
UWAGA: Po zamontowaniu lub zdemontowaniu kolimatora prostokątnego (12”), ikona oraz ustawione
czasy ekspozycji zostaną automatycznie zmodyfikowane w przeciągu kilku sekund.
- Kontrola wyboru typu budowy ciała pacjenta.
-
Zaznaczony symbol "dziecko”: oznacza, że system Rtg jest ustawiony do wykonania zdjęcia pacjentowi o
drobnej budowie ciała.
-
Zaznaczony symbol "dorosły”: oznacza, że system Rtg jest ustawiony do wykonania zdjęcia pacjentowi o
średniej i dużej budowie ciała.
Wybrana średnia i duża budowa ciała (DOROSŁY)
Wybrana drobna budowa ciała (DZIECKO)
UWAGA: Po dokonaniu zmiany, ustawione wcześniej czasy ekspozycji zostaną zmodyfikowane.
- Kontrola wybranego typu badania wewnątrzustnego.
Badanie górne zęby trzonowe
Badanie dolnych siekaczy
Badanie
górnych
zębów
przedtrzonowych/kłów lub tylne
zdjęcie skrzydłowo-zgryzowe
Badanie
dolnych
zębów
przedtrzonowych/kłów
Badanie górnych siekaczy
lub przednie zdjęcie skrzydłowo-
zgryzowe
Badanie
dolnych
zębów
trzonowych
Summary of Contents for RX DC
Page 1: ...97050850 Rev 12 15 10 myray RX DC RX DC I IT EN FR ES PL RU ...
Page 2: ...2 ISTRUZIONI PER L USO IT ITALIANO ...
Page 4: ...4 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 29: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 29 ...
Page 31: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 31 ...
Page 34: ...34 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 52: ...52 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 56: ...56 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 81: ...EN OPERATOR S MANUAL 81 ...
Page 83: ...EN OPERATOR S MANUAL 83 ...
Page 85: ...EN OPERATOR S MANUAL 85 11 3 XT VERSION All dimensions are expressed in millimeters inches ...
Page 86: ...86 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 104: ...104 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 108: ...108 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 133: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 133 ...
Page 137: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 137 ...
Page 156: ...156 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 160: ...160 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 187: ...ES INSTRUCCIONES DE USO 187 ...
Page 206: ...206 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 210: ...210 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 236: ...236 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 11 3 WERSJA XT Wszystkie wymiary wyrażone są w milimetrach calach ...
Page 237: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 237 ...
Page 256: ...256 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 260: ...260 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 286: ...286 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU 11 3 ВАРИАНТ XT Все размеры выражены в миллиметрах дюймах ...
Page 287: ...RU ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 287 ...
Page 306: ...306 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 309: ......