FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
117
REMARQUE : La fonction relative à la pression brève s’obtient par une impulsion sur la touche et par
conséquent la fonction associée à la touche même s’active; au contraire, avec la pression prolongée, la
touche est maintenue appuyée jusqu’à l’activation de la fonction correspondante, qui est accompagnée
entre autre d’un bref signal sonore qui en confirme l’activation.
REMARQUE : Warm-up : Après une prolongée inutilisation de l’appareillage (plus de 3 mois) ou au premier
allumage, il est recommandé d’effectuer une série d’émissions de courtes durées (0,01-0,02 sec.) et, en
progression, quelques prises d’une durée de 0,1 sec. afin de mieux stabiliser le fonctionnement du tube
radiogène avant de commencer à l’utiliser normalement.
3.4. CONTRÔLE DES PARAMÈTRES
Avant de procéder à l’exposition, contrôler que les paramètres d’exposition programmés sur le palm de commande
sont bien adaptés à l’examen radiographique en cours :
- Contrôle du type de collimateur sélectionné.
Vérifier que sur le palm, l’icône du collimateur correspond au collimateur souhaité :
ICONA
ALLUMÉE : indique que sur l'appareil radiographique est activé le collimateur circulaire intégré
(diamètre 60mm, distance foyer-peau 20cm)
ICONA
ÉTEINTE : indique que sur l'appareil radiographique est activé le collimateur circulaire ou
rectangulaire amovible externe (distance foyer-peau 30cm)
Pour programmer le type de collimateur amovible utilisé, faire référence au paragraphe 5.3.
REMARQUE : Après l’insertion ou le retrait du collimateur rectangulaire (12”), l’icône et les temps
d’exposition préprogrammés seront automatiquement modifiés dans les quelques secondes suivantes.
- Contrôle de la corpulence du patient sélectionné.
-
Symbole « enfant » sélectionné : indique que le système radiographique est programmé pour le
fonctionnement sur patient avec une petite corpulence.
-
Symbole « adulte » sélectionné : indique que le système radiographique est programmé pour le
fonctionnement sur patient avec une moyenne-grande corpulence.
Corpulence moyenne/grande (ADULTE) sélectionnée
Corpulence petite (ENFANT) sélectionnée
REMARQUE : Après la modification, les temps d’exposition préprogrammés seront automatiquement
modifiés.
- Contrôle du type d’exam intra-oral sélectionné.
Examen
des
molaires
supérieures
Examen des incisives inférieures
Examen
des
prémolaires/canines supérieures
ou « bite wing » postérieur
Examen des prémolaires/canines
inférieures
Examen
des
incisives
supérieures
ou « bite wing » antérieur
Examen des molaires inférieures
Summary of Contents for RX DC
Page 1: ...97050850 Rev 12 15 10 myray RX DC RX DC I IT EN FR ES PL RU ...
Page 2: ...2 ISTRUZIONI PER L USO IT ITALIANO ...
Page 4: ...4 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 29: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 29 ...
Page 31: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 31 ...
Page 34: ...34 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 52: ...52 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 56: ...56 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 81: ...EN OPERATOR S MANUAL 81 ...
Page 83: ...EN OPERATOR S MANUAL 83 ...
Page 85: ...EN OPERATOR S MANUAL 85 11 3 XT VERSION All dimensions are expressed in millimeters inches ...
Page 86: ...86 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 104: ...104 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 108: ...108 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 133: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 133 ...
Page 137: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 137 ...
Page 156: ...156 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 160: ...160 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 187: ...ES INSTRUCCIONES DE USO 187 ...
Page 206: ...206 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 210: ...210 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 236: ...236 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 11 3 WERSJA XT Wszystkie wymiary wyrażone są w milimetrach calach ...
Page 237: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 237 ...
Page 256: ...256 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 260: ...260 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 286: ...286 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU 11 3 ВАРИАНТ XT Все размеры выражены в миллиметрах дюймах ...
Page 287: ...RU ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 287 ...
Page 306: ...306 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 309: ......