-31-
A 128 XR - A 122 X
©
C.F.M.
S.p.A.
Tutti i diritti riservati /
All rights reserved
Tous droits réservés /
Nos reservamos todos los derechos
5
Installazione /
Installation
Mise en place /
Instalación
5.1 - Predisposizione
lavori a carico del
cliente
E’ di competenza del Cliente
predisporre:
- un sezionatore differenziale
provvisto di presa da 16 Amper
sulla linea di alimentazione
elettrica per il collegamento
dell’alimentatore.
- L’impianto di collegamento
pneumatico provvisto di filtro
riduttore.
5.1 - Prior operations
at the customer’s
charge
5.2 - Disimballo della
macchina
- Trasportare la macchina im-
ballata il più vicino possibile al
luogo previsto per l’installazio-
ne.
- Tagliare un lembo della scato-
la in senso verticale.
- Liberare dall’imballo i gruppi
dell’alimentatore in esso con-
tenuti.
5.2.1 - Smaltimento degli
imballi
Dividere i materiali di scarto per
tipologia in modo da facilitare
l’alimentazione o l’eventuale
stoccaggio o il loro riciclaggio.
L’eventuale smaltimento o di-
struzione degli imballi deve av-
venire nel rispetto delle nor-
mative vigenti nel paese di in-
stallazione della macchina, te-
nendo conto della natura dei
materiali.
The Customer should provide
the following at his charge:
- a circuit breaker with 16A plug
on the electric supply line for
feeder electric hook up.
- The air connection system
equipped with reducer filter.
Divide the packing materials as
to type to facilitate storage or
subsequent recycling.
The packing materials must be
destroyed or disposed of in com-
pliance with the laws in force in
the country where the machine
is installed and considering the
nature of the materials them-
selves.
5.2 - Unpacking the
machine
-
Take the packed machine as
near as possible to the instal-
lation site.
-
Cut an edge of the box in the
vertical direction.
-
Remove the wrapping from
the feeder contained in it.
5.2.1 - Disposal of the pack-
ing materials
5.1 - Travaux prépara-
toires à la charge
du client
Le Client doit prévoir à sa
charge:
- un sectionneur différentiel
muni d’une prise de 16 Ampè-
res sur la ligne d’alimentation
électrique pour le chargement
de l’alimentateur.
- L’installation de raccordement
pneumatique dotée d’un en-
semble filtre-réducteur.
Séparer les matériaux par typo-
logie de manière à faciliter la
mise à la décharge, le stockage
ou leur recyclage.
La mise à la décharge ou la
destruction des emballages doit
avoir lieu dans les respect des
normes en vigueur dans le pays
d’installation de la machine, en
tenant compte de la nature des
matériaux.
5.2 - Déballage de la
machine
- Transporter la machine em-
ballée le plus près possible du
lieu prévu pour la mise en
place.
- Couper un côté du carton dans
le sens vertical.
- Libérer les groupes de l’ali-
mentateur de l’emballage.
5.2.1 - Mise à la décharge
des emballages
5.1 - Predisposición
trabajos a cargo
del cliente
El Cliente debe prever:
- un seccionador diferencial
con toma da 16 Amperios en
la línea de alimentación eléc-
trica para la conexión del ali-
mentador.
- Una instalación de conexión
neumática equipada con filtro
reductor.
5.2 - Desembalaje de
la máquina
- Transportar la máquina em-
balada lo más cerca posible
del lugar previsto para la ins-
talación.
- Cortar un borde de la caja en
sentido vertical.
- Quitar el embalaje a los gru-
pos del alimentador conteni-
dos en el mismo.
5.2.1 - Eliminación de los
embalajes
Dividir los materiales de des-
carte por tipología en modo de
facilitar la eliminación o el even-
tual almacenamiento o bien el
respectivo reciclaje.
La eventual eliminación o des-
trucción de los embalajes debe
efectuarse respetando las nor-
mativas vigentes en el país de
instalación de la máquina, te-
niendo en cuenta la naturaleza
de los materiales.