A 128 XR - A 122 X
-40-
©
C.F.M.
S.p.A.
Tutti i diritti riservati /
All rights reserved
Tous droits réservés /
Nos reservamos todos los derechos
In particolare vengono eseguiti i
seguenti controlli:
7.2.1 - Prima della messa in
funzione:
- controllo della tensione di fun-
zionamento, come richiesto
dall’acquirente;
- controllo del numero di matri-
cola;
- controllo presenza di tutte le
targhette;
- controllo presenza della cor-
retta messa a terra di ogni ele-
mento di carpenteria;
- controllo serraggio di tutta la
bulloneria.
7.2.2 - Con alimentatore fun-
zionante:
- controllo reale tenuta stagna
alle varie guarnizioni di tenuta
pneumatica;
- controllo efficienza delle pro-
tezioni e dispositivi di sicurez-
za;
- controllo generale di funziona-
mento.
7.2.3 - Collaudo al banco di
prova
L’alimentatore è stato allacciato
al banco di prova dove vengono
eseguite le seguenti prove:
- verifica efficienza della messa
a terra;
- misura del grado di isolamen-
to esistente tra la fase e la
terra;
- prova di rigidità dopo aver ap-
plicato alla carpenteria una ten-
sione da 1000 Volts;
- verifica dell’efficienza della
fase;
- controllo reale potenza del
motore installato: deve essere
compresa entro un +/- 10% del
valore nominale;
- verifica del corretto funziona-
mento alla tensione di lavoro.
- Infine vengono eseguite ripe-
tute prove e verifiche della de-
pressione e portata d’aria.
Questo allo scopo di verificare
la piena rispondenza della
macchina all’impiego specifi-
co.
In particular, it will have been
subjected to the following in-
spections:
7.2.1 - Before being started:
- the operating voltage will be
checked to see that it complies
with that requested by the pur-
chaser;
- the serial number will be
checked;
- checks will be made to ensure
that all data plates are affixed;
- all parts of the structure will be
checked to ensure that they
are correctly grounded;
- all nuts and bolts will be
checked for tightness.
7.2.2 - With the feeder run-
ning:
- the airtight seals will be
checked to see that they are
truly tight;
- the efficiency of the safety de-
vices and protections will be
checked;
- the feeder will be subjected
to a general operating test.
7.2.3 - Test bench inspec-
tions
The feeder is lastly connected
to the test bench where the fol-
lowing tests are conducted:
- efficiency of the grounding sys-
tem;
- measurement of the insula-
tion degree between the
phase and ground;
- strength test after applying
1000 V to the metal structure;
- check phase efficiency;
- real power rating of the installed
motor: it must be /-
10% of the nominal value;
- correct operation at the set
voltage value.
- Lastly, the vacuum and air flow
rate tests are repeated.
This ascertains whether the
feeder fully complies with its
specific use requisites.
En particulier les contrôles sui-
vants ont été effectués:
7.2.1 - Avant la mise en ser-
vice:
- contrôle de la tension de fonc-
tionnement demandée par le
client;
- contrôle du numéro de matri-
cule;
- contrôle de la présence de tou-
tes les plaques;
- contrôle de la présence d’une
mise à la terre correcte de cha-
que élément de la structure;
- contrôle du serrage de toute la
boulonnerie.
7.2.2 - Avec alimentateur en
marche:
- contrôle réel de la tenue des
différents joint d’étanchéité
pneumatique;
- contrôle de l’efficacité des pro-
tections et des dispositifs de
sécurité;
- contrôle général de fonction-
nement.
7.2.3 - Test sur banc d’essai
L’alimentateur a été branché au
banc d’essai où sont effectués
les tests suivants:
- vérification de l’efficacité de la
mise à la terre;
- mesure du degré d’isolation
entre chaque phase et la terre;
- essai de rigidité après avoir
déchargé sur la structure de la
charpente une tension de 1000
Volts;
- vérification de l’efficacité de la
phase;
- contrôle de la puissance réelle
du moteur installé: doit être
comprise entre +/- 10% de la
valeur nominale;
- vérification du fonctionnement
correct à la tension de travail.
- Réalisation d’essais répétés et
de vérification de la dépres-
sion et du débit d’air.
Ceci a pour but de vérifier la
conformité pleine et entière de
la machine à l’utilisation spéci-
fique.
En particular se efectúan los
siguientes controles:
7.2.1 - Antes de la puesta en
función:
- control de la tensión de funcio-
namiento, como requerido por
el comprador;
- control del número de matrí-
cula;
- control de la existencia de to-
das las placas;
- control de la existencia de una
eficaz conexión a tierra de to-
dos los elementos de la car-
pintería metálica;
- control ajuste de todos los
bulones.
7.2.2 - Con el alimentador
funcionante:
- control real de estanqueidad
de las diversas juntas de se-
llado neumático;
- control buen funcionamiento
de las protecciones y de los
dispositivos de seguridad;
- control general de funciona-
miento.
7.2.3 - Pruebas en el banco
de pruebas:
El alimentador se conecta al
banco de pruebas donde se
efectúan las siguientes pruebas:
- control del buen funcionamien-
to de la conexión a tierra;
- medición del grado de aisla-
miento existente entre la fase
y la tierra;
- prueba de rigidez luego de
descargar en la carpintería una
tensión de 1000 Voltios;
- control del buen funcionamien-
to de la fase;
- control real de la potencia del
motor instalado: debe estar
comprendida entre un +/-10%
del valor nominal;
- control del correcto funciona-
miento a la tensión de funcio-
namiento del trabajo.
- Por último se efectúan repeti-
das pruebas y verificaciones
de la presión y el caudal de
aire.
Esto para verificar la total co-
rrespondencia de la máquina
con su empleo específico.