A 128 XR - A 122 X
-32-
©
C.F.M.
S.p.A.
Tutti i diritti riservati /
All rights reserved
Tous droits réservés /
Nos reservamos todos los derechos
5.3 - Procedura di mon-
taggio (fig. 5.3.1)
5.3 - Assembly proce-
dure (fig. 5.3.1)
A12811
Fig. 5.3.1
E’
responsabilità dell’uten-
te assicurarsi che l’installa-
zione sia conforme alle di-
sposizioni locali vigenti in
materia.
L’apparecchiatura deve es-
sere installata da personale
qualificato che abbia letto e
compreso le informazioni quì
riportate.
T
he user shall be responsi-
ble for ensuring that installa-
tion complies with the local
statutory regulations.
The equipment must be in-
stalled by qualified techni-
cians who have read and
understood the instructions
herein.
In caso di postazione fissa pre-
vedere ampio spazio intorno
alla macchina per poter ope-
rare con libertà di movimenti e
consentire agevoli interventi
da parte degli operatori in pre-
visione di futuri interventi di
manutenzione.
If the machine is to work in a
fixed position, allow ample
space around the machine in
order to ensure freedom of the
movement and allow the main-
tenance staff to operate with
ease.
Mediante le quattro viti “1” fissa-
re alla base dell’alimentatore i
due tubolari “2” forniti in dota-
zione alla macchina.
Inserire poi i quattro piedi “3”,
posizionare l’alimentatore sulla
tramoggia della macchina da
alimentare e quindi fissare i sud-
detti piedi nei tubolari mediante
le viti “4” in dotazione.
Ultimare po il bloccaggio del
gruppo mediante le viti “5”.
Using the four screws “1”, fix the
two tubes “2” supplied with the
machine to the base of the
feeder.
Now fit the four feet “3”, place
the feeder on the loader of the
machine to be fed and fix the
feet to the tubes using the sup-
plied screws “4”.
Now lock the entire unit in place
by means of screws “5”.
5.3 - Procédure de mon-
tage (fig. 5.3.1)
En cas d’emplacement fixe
prévoir un espace ample
autour de la machine pour tra-
vailler avec toute liberté de
mouvement et permettre les
interventions des opérateurs
lors des opérations futures de
maintenance.
A l’aide des quatre vis “1” fixer
les deux tubulaires “2” fournis
en équipement de la machine à
la base de l’alimentateur.
Ensuite introduire les quatre
pieds “3”, positionner l’alimen-
tateur sur la trémie de la ma-
chine à alimenter et fixer les
pieds dans les tubulaires avec
les vis “4” fournies.
Terminer le blocage du groupe
au moyen des vis “5”.
L’
utilisateur est responsa-
ble de la vérification de la
conformité de l’installation
aux réglementations locales
en vigueur en la matière.
L’équipement doit être ins-
tallé par du personnel quali-
fié qui doit avoir lu et compris
les informations indiquées
dans ce manuel.
ATTENZIONE!!
ATTENTION!!
ATENCION!!
ATTENTION!!
5.3 - Procedimiento de
montaje (fig. 5.3.1)
E
s responsabilidad del
usuario cerciorarse que la
instalación respete las dis-
posiciones locales vigentes
en la materia.
La instalación del equipo
debe estar a cargo de perso-
nal calificado que haya leído
y comprendido las informa-
ciones aquí expuestas.
En caso de emplazamiento fijo
prever un amplio espacio alre-
dedor de la máquina para po-
der operar con libertad de mo-
vimiento y permitir que los ope-
radores operen cómodamente
en los futuros trabajos de man-
tenimiento.
Mediante los cuatro tornillos “1”
fijar a la base del alimentador
los dos perfiles tubulares “2” su-
ministrados con la máquina.
Introducir luego los cuatro pies
“3”, posicionar el alimentador en
la tolva de la máquina a alimen-
tar y luego fijar los citados pies
en los perfiles tubulares median-
te los tornillos “4” suministra-
dos.
Ultimar luego el bloqueo del
grupo mediante los tornillos “5”.