A 128 XR - A 122 X
-22-
©
C.F.M.
S.p.A.
Tutti i diritti riservati /
All rights reserved
Tous droits réservés /
Nos reservamos todos los derechos
R
ispettare le procedure e le in-
formazioni qui riportate per la
manutenzione e l’assistenza tec-
nica.
C
ome detergenti non utilizzare
mai benzina, solventi o altri li-
quidi infiammabili.
Al contrario utilizzare solventi
commerciali autorizzati non in-
fiammabili e non tossici.
N
on utilizzare l’aria compressa
per la pulizia della macchina o
parti di essa. Quando è proprio
inevitabile, proteggersi con
occhiali aventi ripari laterali e
limitare la pressione ad un mas-
simo di 2 bar.
N
on lubrificare la macchina e
non aprire la tramoggia con l’ali-
mentatore in funzione.
P
rima di iniziare il collegamento
elettrico accertarsi che la ten-
sione e la frequenza di alimen-
tazione siano quelle riportate
sulla targa della macchina.
E
ffettuare il collegamento elet-
trico ad una rete provvista di
messa a terra efficiente.
Q
ualsiasi intervento sulla parte
elettrica deve essere eseguito
esclusivamente da personale
autorizzato e comunque con
macchina scollegata dalla rete
elettrica di alimentazione.
N
on spostare l’alimentatore ti-
randolo per il cavo di alimenta-
zione poichè si danneggia e si
rischia la folgorazione.
F
ar uso di prolunghe adatte allo
scopo che ne garantiscono la
sicurezza. La sezione del cavo
di prolunga dovrà essere mag-
giore rispetto al cavo di alimen-
tazione della macchina. Ciò evi-
terà surriscaldamenti pericolo-
si.
E
vitare movimenti di piegatura,
stiramenti e schiacciamenti del
cavo che potrebbero interrom-
pere i conduttori.
C
omply with the maintenance
and technical assistance proce-
dures and information given in
this manual.
N
ever ever use gasoline, sol-
vents or other inflammable liq-
uids as detergents.
Only use commercially available
authorized noninflammable and
non-toxic solvents.
N
ever use compressed air to
clean the machine or its parts.
When this is absolutely unavoid-
able, protect the eyes by wear-
ing goggles with side guards
and limit the pressure to 2 bar at
most.
N
ever lubricate the machine
or open the hopper whilst the
feeder working.
B
efore beginning the electrical
connections, check that the
powering voltage and frequency
values are those indicated on
the data plate of the machine.
C
onnect the machine to an elec-
tricity main with an efficient
ground circuit.
O
nly authorized personnel must
be allowed to work on the elec-
trical part of the machine and
this must always be discon-
nected from the electricity main.
D
o not move the feeder by pull-
ing it by the power cable since
this could be damaged and there
would be a danger of electric
shock.
U
se extensions suitable for the
purpose and that ensure the
necessary safety conditions. The
section of the extension cable
must be larger than that of the
power cable of the machine in
order to prevent dangerous over-
heating.
D
o not bend, stretch or crush
the cable as this could break the
conductors.
R
espectez les procédures et
les informations reportées ici
pour l’entretien et l’assistance
technique.
N’
utilisez jamais de solvants,
essences ou d’autres liquides
inflammables comme déter-
gents.
Utilisez au contraire des solvants
vendus dans le commerce auto-
risés, ininflammables et non toxi-
ques.
N’
utilisez pas l’air comprimé
pour nettoyer la machine ou ses
composants. Quand cela est iné-
vitable protégez-vous avec des
lunettes à protections latérales
et limitez la pression à un maxi-
mum de 2 bar.
N
e lubrifiez pas la machine et
n’ouvrez pas la cuve de récupé-
ration des déchets quand l’aspi-
rateur est en marche.
A
vant de brancher électrique-
ment la machine vérifiez que la
tension et la fréquence d’alimen-
tation correspondent aux don-
nées de la plaque de la ma-
chine.
R
accordez la machine à un sec-
teur muni de mise à la terre
efficace.
T
oute intervention sur la partie
électrique doit être effectuée ex-
clusivement par du personnel
autorisé, la machine étant dé-
branchée du secteur.
N
e déplacez pas l’alimentateur
en le tirant par le câble d’alimen-
tation. L’appareil risque d’être
endommagé et l’opérateur d’être
électrocuté.
U
tilisez des rallonges appro-
priées garantissant la sécurité.
La section du câble de rallonge
doit être superieure à celle du
câble de la machine, afin d’évi-
ter des surchauffes dangereu-
ses.
E
vitez de plier, tirer ou d’écra-
ser le câble cas ceci peut cou-
per les conducteurs.
R
espetar los procedimientos y
las informaciones aquí expues-
tas para la manutención y la
asistencia técnica.
C
omo detergentes no utilizar
jamás gasolina, solventes ni nin-
gún otro líquido inflamable.
Usar en cambio solventes co-
merciales autorizados no infla-
mables y no tóxicos.
N
o utilizar el aire comprimido
para la limpieza de la máquina o
partes de la misma. Cuando es
inevitable hacerlo protegerse
con gafas con protección lateral
y limitar la presión a un máximo
de 2 bar.
N
o lubricar la máquina ni abrir
el contenidor la tolva residuos
con el alimentador en función.
A
ntes de iniciar la conexión eléc-
trica cerciorarse que la tensión y
la frecuencia de alimentación
correspondan a las expuestas
en la placa de la máquina.
E
fectuar la conexión eléctrica a
una red que incluya una descar-
ga a tierra eficaz.
T
odos los trabajos sobre la par-
te eléctrica se deben encomen-
dar exclusivamente a personal
autorizado y serán realizados
exclusivamente con la máquina
desconectada de la red de ali-
mentación eléctrica.
N
o transportar el alimentador
arrastrandolo con el cable de
alimentación. De este modo da-
ñamos el alimentador y corre-
mos riesgo de fulguración.
U
sar prolongaciones idóneas
que garanticen la seguridad.
La sección del cable de exten-
sión deberá ser mayor respecto
al cable de alimentación de la
máquina. Esto evitará peligro-
sos recalentamientos.
E
vitar los movimientos de ple-
gado, estirado y aplastamiento
del cable que podrían interrum-
pir los conductores.