-27-
A 128 XR - A 122 X
©
C.F.M.
S.p.A.
Tutti i diritti riservati /
All rights reserved
Tous droits réservés /
Nos reservamos todos los derechos
4
Movimentazione e consegna /
Handling and delivery
Manutention et livraison /
Manipulación y entrega
4.1 - Consegna della
macchina
Tutto il materiale spedito è stato
accuratamente controllato pri-
ma della consegna allo spedi-
zioniere.
Al ricevimento della macchina
controllare eventuali danni subi-
ti durante il trasporto. In caso
affermativo sporgere immedia-
to reclamo al trasportatore.
4.1 - Delivery the ma-
chine
All the dispatched material will
have been thoroughly checked
before being delivered to the
haulage contractor.
On arrival, check the machine to
see that it has not been dam-
aged during transport. Lodge an
immediate complaint with the
haulage contractor if damage is
discovered.
4.2 - Movimentazione
della macchina
imballata
4.2 - Handling the
packed machine
La macchina può essere movi-
mentata manualmente, tenen-
do in considerazione le nor-
mative previste allo scopo di
evitare strappi muscolari ed in-
fortuni. Il sollevamento ed il tra-
sporto degli alimentatori deve
essere effettuato con carrello
elevatore.
The machine can be manually
handled, but this must occur in
compliance with the standards
in merit in order to prevent inju-
ries or accidents.
The feeders can be lifted and
transported by means of a lift
truck.
L
ift the machines with a
truck of adequate carrying
capacity.
When conveying the ma-
chine, keep the load as low
as possible to ensure
greater visibility and stabil-
ity, and to work in safety.
The forks must be set to their
widest extent and positioned
under the pack.
4.2 - Manutention de
la machine em-
ballée
La machine peut être manuten-
tionnée manuellement, en te-
nant compte des normes pré-
vues dans le but d’éviter les
déchirures musculaires et les
accidents. Le levage et le trans-
port des alimentateurs des
alimentateurs doivent être ef-
fectués.
4.1 - Livraison de la
machine
Tout le matériel expédié a été
contrôlé soigneusement avant
d’être remis au transporteur.
Au moment de la réception de la
machine contrôlez les domma-
ges éventuels subis pendant le
transport. Dans ce cas adres-
sez immédiatement une récla-
mation au transporteur.
S
oulever la machine à l’aide
d’un chariot ayant une capa-
cité de levage appropriée.
Pendant les déplacements
tenez la charge le plus bas
possible pour avoir une
meilleure visibilité, garantir
une bonne stabilité et tra-
vailler en toute sécurité.
Les fourches doivent être
écartées et placées sous
l’emballage.
ATTENZIONE!!
ATTENTION!!
ATENCION!!
ATTENTION!!
4.1 - Entrega de la má-
quina
Todo el material enviado ha sido
escrupulosamente controlado
antes de la entrega al agente de
transportes.
Al recibir la máquina controlar
que no existan eventuales da-
ños debidos al transporte. Si
advierten daños formalizar una
reclamación inmediata al agen-
te de transportes.
4.2 - Manipulación de
la máquina emba-
lada
S
ollevare le macchine con
un carrello di idonea porta-
ta.
Durante gli spostamenti
tenere il carico più basso
possibile sia per una mag-
giore visibilità che per ga-
rantire maggiore stabilità,
quindi per operare in sicu-
rezza.
Le forche devono essere
ben allargate e posizionate
sotto all’imballo.
A
lzar la máquina con una
carretilla con idónea capaci-
dad de carga.
Durante los desplazamien-
tos mantener la carga lo más
baja posible, logrando así
una mayor visibilidad y ga-
rantizando mayor estabili-
dad, operando por lo tanto
en condiciones de seguridad.
Las horquillas se deben en-
sanchar y posicionar en el
centro de la máquina.
La máquina se puede mover
manualmente, respetando las
normativas previstas para evi-
tar tirones musculares y acci-
dentes.
La elevación y el transporte de
los alimentadores se debe rea-
lizar con una carretilla ele-
vadora.