5 - 16
CHAS
4.
Kontrollieren:
• Bremskolben
1
• Hauptbremszylinder-Man-
schette
2
Beschädigt/verschlissen/riefig
→
Hauptbremszylinder-Bau-
teile erneuern.
È
Vorn
É
Hinten
Bremssattel
1.
Kontrollieren:
• Bremszylinder-Bohrung
a
Verschlissen/riefig
→
Brems-
sattel erneuern.
È
Vorn
É
Hinten
2.
Kontrollieren:
• Bremskolben
1
Verschlissen/riefig
→
Brems-
kolben erneuern.
WARNUNG
Nach jeder Zerlegung des Brems-
sattels müssen die Staubschutz-
ringe und Bremskolben-Dichtringe
2
erneuert werden.
Bremsschlauch
1.
Kontrollieren:
• Bremsschlauch
1
Rissig/beschädigt
→
Erneu-
ern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
• Vor dem Zusammenbau alle
inneren Bauteile ausschließlich
mit frischer Bremsflüssigkeit
reinigen.
• Die Innenbauteile beim Einbau
mit Bremsflüssigkeit schmieren.
• Nach jeder Zerlegung des
Bremssattels müssen die Staub-
schutzringe und Bremskolben-
Dichtringe erneuert werden.
4.
Contrôler:
• Piston du maître-cylindre de frein
1
• Coupelle du maître-cylindre de
frein
2
Usure/endommagement/rayures
→
Remplacer le kit de maître-
cylindre de frein.
È
Avant
É
Arrière
Etrier de frein
1.
Contrôler:
• Surface interne du cylindre
d’étrier de frein
a
Usure/rayures
→
Remplacer
l’étrier de frein complet.
È
Avant
É
Arrière
2.
Contrôler:
• Piston d’étrier de frein
1
Usure/rayures
→
Remplacer le
piston d’étrier de frein complet.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les joints de pis-
ton et antipoussière
2
lors du démon-
tage d’un étrier.
Durit de frein
1.
Contrôler:
• Durit de frein
1
Craquelures/endommagement
→
Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
• Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées à l’aide de liquide de
frein frais, exclusivement.
• Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
• En cas de démontage d’un étrier,
toujours remplacer les joints de pis-
ton et antipoussière.
4.
Controllare:
• Pistone pompa del freno
1
• Anello esterno pompa del freno
2
Usura/danni/tacche
→
Sostituire i
componenti pompa del freno.
È
Anteriore
É
Posteriore
Pinza del freno
1.
Controllare:
• Superficie interna cilindro della
pinza freno
a
Usura/tacche
→
Sostituire il
gruppo della pinza freno.
È
Anteriore
É
Posteriore
2.
Controllare:
• Pistoncino della pinza freno
1
Usura/tacche
→
Sostituire il
gruppo pistoncino della pinza
freno.
AVVERTENZA
Sostituire le guarnizioni del pistoncino
e le guarnizioni parapolvere
2
ogni
qualvolta si disassembla una pinza.
Tubo flessibile del freno
1.
Controllare:
• Tubo flessibile del freno
1
Incrinatura/danni
→
Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
• Tutti i componenti interni devono
essere puliti esclusivamente con
liquido dei freni nuovo.
• Lubrificare i componenti interni
con il liquido dei freni quando li si
installa.
• Sostituire le guarnizioni del piston-
cino e le guarnizioni parapolvere ogni
qualvolta si disassembla una pinza.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE