INSP
ADJ
2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Vorhanden
→
Erneuern.
LENKKOPFLAGER KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkachse
Die Gabelholme am unteren
Ende umfassen und die Teles-
kopgabel hin und her bewe-
gen.
Spiel vorhanden
→
Lenkkopf-
lager einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Lenkung
Lenker von Anschlag zu
Anschlag schwenken.
Stockend
→
Ringmutter ein-
stellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Ringmutter einstellen:
• Das Nummernschild demontie-
ren.
• Den Lenker und die obere
Gabelbrücke demontieren.
• Die Ringmutter
1
mit dem
Hakenschlüssel
2
lokkern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
2.
Contrôler:
• Jeu des roulements
Il y a du jeu
→
Remplacer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1.
Surélever la roue avant en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2.
Contrôler:
• Colonne de direction
Saisir les bras de fourche par le
bas et secouer doucement la four-
che d’avant en arrière.
Jeu
→
Régler la tête de fourche.
3.
Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la
direction
Tourner le guidon de butée à
butée.
Fonctionnement irrégulier
→
Régler l’écrou de blocage de la
direction.
4.
Régler:
• Ecrou de la colonne de direction
Etapes de réglage de l’écrou de
direction:
• Déposer la plaque d’identification.
• Déposer le guidon et le té supé-
rieur.
• Desserrer l’écrou de direction
1
à
l’aide de la clé pour écrou de direc-
tion
2
.
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
2.
Controllare:
• Gioco cuscinetti
Presenza di gioco
→
Sostituire.
CONTROLLO E REGOLAZIONE
TESTA DELLO STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore ponendo
un idoneo cavalletto sotto il motore.
2.
Controllare:
• Fusto dello sterzo
Afferrare il fondo delle forcelle e
muovere delicatamente il gruppo
della forcella avanti e indietro.
Gioco
→
Regolare la testa dello
sterzo.
3.
Controllare:
• Funzionamento uniforme dello
sterzo
Ruotare completamente il manu-
brio.
Funzionamento non uniforme
→
Regolare la ghiera dello sterzo.
4.
Regolare:
• Ghiera dello sterzo
Operazioni per la regolazione della
ghiera dello sterzo:
• Rimuovere la targa.
• Togliere il manubrio e la staffa
superiore.
• Allentare la ghiera dello sterzo
1
con la chiave per ghiere
2
.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPFLAGER KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE TESTA DELLO STERZO
3 - 41