–
+
ELEC
HINWEIS ZUM UMGANG
ACHTUNG:
Nicht die Schrauben (Drosselposi-
tionssensor, TPS)
1
lösen, ausge-
nommen wenn der Drosselpositi-
onssensor aufgrund von
Fehlfunktion ausgetauscht wer-
den muß, denn dadurch wird ein
Nachlassen der Motorleistung be-
wirkt.
INSPEKTION DER STECKVERBIN-
DUNGEN UND KABELANSCHLÜS-
SE
1.
Prüfen:
●
Steckverbindungen und Ka-
belanschlüsse
Rost/Staub/Lockerung/Kurz-
schluß
→
Reparieren oder
austauschen.
INSPEKTION DER TPS-SPULE
1.
Prüfen:
●
Widerstand der Drosselklap-
pen-Positionssensor-Spule
Außerhalb des Sollwerts
→
Austauschen.
Prüfgerätkabel (+)
→
Blaues Kabel
1
Prüfgerätkabel (–)
→
Schwarzes Kabel
2
Widerstand der
Drosselklappen
-
Positionssen-
sor
-
Spule
Prüfgeräte-
instellung
4–6 k
Ω
bei 20 ˚C
k
Ω
×
1
2.
Lockerung:
●
Drosselklappen-Anschlag-
schraube
1
HINWEIS:
Die Drosselklappen-Anschlag-
schraube herausdrehen, bis die
Drosselklappenwelle vollständig ge-
schlossen ist.
REMARQUE
ATTENTION:
Ne pas desserrer les vis (capteur de
position des gaz)
1
sauf s’il faut chan-
ger le capteur de position en raison
d’un problème, sinon le moteur sera
moins performant.
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES COUPLEURS ET DES FILS
1.
Vérifier:
●
Connexion coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserre-
ment/court-circuit
→
Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE DE
CAPTEUR DE PAPILLON DES
GAZ
1.
Contrôler:
●
Résistance de la bobine du cap-
teur de papillon des gaz
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
Fil (+) de multinètre
→
Fil bleu
1
Fil (–) de multinètre
→
Fil noir
2
Fiche rapide de fil de
capteur de position
de papillon des gaz
Position du
sélecteur de
l’appareil de
contrôle
4 à 6 k
Ω
à
20 ˚C (68 ˚F)
k
Ω
×
1
2.
Serrer:
●
Vis d’arrêt d’accélérateur
1
N.B.:
Tourner la vis d’arrêt d’accélérateur
jusqu’à ce que l’axe de l’accélérateur
soit en position de fermeture complète.
NOTA SUL MANEGGIO
ATTENZIONE:
Non allentare le viti (sensore di posi-
zione della valvola a farfalla)
1
tranne quando si cambia il sensore di
posizione della valvola a farfalla a
causa di guasti, perché questo causa
una diminuzione delle prestazioni del
motore.
ISPEZIONE DEI COLLEGAMENTI
DEGLI ACCOPPIATORI E DEI
CAVI
1.
Controllare:
●
Collegamento degli accoppia-
tori e dei cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito
→
Riparare o
sostituire.
ISPEZIONE BOBINA SENSORE
DELLA POSIZIONE DELLA VAL-
VOLA A FARFALLA
1.
Ispezionare:
●
Resistenza bobina sensore di
posizione della valvola a far-
falla
Fuori specifica
→
Regolare.
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore blu
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore nero
2
Resistenza bobina
sensore di posizione
della valvola a far-
falla
Posizione
selettore
tester
4 ~ 6 k
Ω
a
20 ˚C (68 ˚F)
k
Ω
×
1
2.
Allentare:
●
Vite di arresto della valvola a
farfalla
1
NOTA:
Svitare la vite di arresto della valvola a
farfalla finché l’albero della valvola a
farfalla non si trova in posizione di com-
pleta chiusura.
CIRCUIT DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ
DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR
SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA
6 - 8
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......