INSP
ADJ
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE
Nur USA und CDN:
ACHTUNG:
●
Das Motoröl dient auch zur
Schmierung der Kupplung; um
ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden, dem Motoröl
keine Additive zusetzen.
●
Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
Empfohlene Ölsorte (Vis-
kosität)
Å
Über 5 ˚C:
Yamalube 4 (20W-40)
oder Motoröl SAE 20W-
40, Klasse SH (ohne
reibungsmindernde
Additive)
ı
Unter 15 ˚C:
Yamalube 4 (10W-30)
oder Motoröl SAE 10W-
30, Klasse SH (ohne
reibungsmindernde
Additive)
und/oder:
Yamalube 4-R (15W-50)
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
Nicht USA und CDN:
ACHTUNG:
●
Das Motoröl dient auch zur
Schmierung der Kupplung; um
ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden, dem Motoröl
keine Additive zusetzen und
weder Öle mit einer Dieselspezi-
fikation “.../CD”
a
oder höher-
wertig noch Öle der Klasse
“ENERGY CONSERVING II”
b
der höherwertige Öle verwenden.
●
Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
5.
Montieren:
●
Motoröl-Einfüllschraubver-
schluß
6.
Den Motor starten und mehre-
re Minuten warmlaufen lassen.
7.
Den Motor ausschalten, und
den Ölstand erneut prüfen.
HINWEIS:
Vor dem Prüfen des Ölstands einige
Minuten warten, damit sich das Öl
setzt.
Empfohlene
Ölsorte
(Viskosität)
Siehe Tabelle.
Empfohlene Klassen
Nach API: SE, SF, SG
oder SH
Nach ACEA (CCMC):
G4 oder G5
(Zweirad-Motoröl)
(Pour les USA et le CDN)
ATTENTION:
●
Ne pas ajouter d’additifs chimiques.
L’huile moteur lubrifie également
l’embrayage et des additifs risquent
de provoquer le patinage de
l’embrayage.
●
Empêcher toute pénétration de
crasses ou d’objets dans le carter.
Huile recommandée:
Min. 5 ˚C (40 ˚F)
Å
:
Yamalube 4 (20W-40)
ou SAE 20W-40 de type
SH (Sans additifs anti-
friction)
Max. 15 ˚C (60 ˚F)
ı
:
Yamalube 4 (10W-30)
ou SAE 10W-30 de type
SH (Sans additifs anti-
friction)
et/ou
Yamalube 4-R (15W-50)
(Sans additifs anti-fric-
tion)
(Excepté pour les USA et le CDN)
ATTENTION:
●
Ne pas ajouter d’additifs chimiques
et ne pas utiliser d’huiles de qualités
CD
a
ou supérieures.
●
Ne pas utiliser une huile portant la
désignation “ENERGY CONSER-
VING II”
b
ou la même désigna-
tion avec un numéro plus élevé.
L’huile de moteur lubrifie
l’embrayage et ces additifs pour-
raient le faire patiner.
●
Ne pas laisser entrer des corps
étrangers dans le carter.
5.
Monter:
●
Bouchon du réservoir d’huile
6.
Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
7.
Couper le moteur et vérifier une
nouvelle fois le niveau d’huile.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se
soit stabilisée avant de vérifier son
niveau.
Huile recommandée:
Se référer au tableau
suivant pour choisir
l’huile qui convient à la
température extérieure.
Type d’huile de moteur
recommandé:
STANDARD API:
Qualité API “SH” ou
supérieure
(Huile pour motocyclet-
tes)
(Per USA e CDN)
ATTENZIONE:
●
Non aggiungere additivi chimici.
L’olio motore lubrifica anche la fri-
zione e gli additivi possono provo-
care lo slittamento della frizione.
●
Non far penetrare materiale estra-
neo nel carter.
Olio raccomandato:
A 5 ˚C (40 ˚F) o supe-
riore
Å
Yamalube 4 (20W-40) o
olio motore SAE 20W-
40 tipo SH (modificato
senza attrito)
A 15 ˚C (60 ˚F) o infe-
riore
ı
Yamalube 4 (10W-30) o
olio motore SAE 10W-
30 tipo SH (modificato
senza attrito)
e/o
Yamalube 4-R (15W-50)
(Modificato senza
attrito)
(Tranne USA e CDN)
ATTENZIONE:
●
Non aggiungere additivi chimici né
usare oli con un grado di CD
a
o
superiore.
●
Non usare oli del tipo “ENERGY
CONSERVING II”
b
o superiore.
L’olio motore lubrifica anche la fri-
zione e gli additivi possono provo-
care lo slittamento della frizione.
●
Non fare penetrare materiale estra-
neo nel carter.
5.
Installare:
●
Tappo del serbatoio dell’olio
6.
Avviare il motore e farlo riscal-
dare per alcuni minuti.
7.
Spegnere il motore e controllare
di nuovo il livello dell’olio.
NOTA:
Attendere qualche minuto finché l’olio
non sedimenta prima di controllarne il
livello.
Olio raccomandato:
Fare riferimento allo
schema seguente per la
scelta di oli adatti alle
diverse temperature
atmosferiche.
Classificazione degli oli
motore raccomandati:
API STANDARD:
API “SH” o superiore
(Specifico per motoci-
clette)
3 - 15
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......