INSP
ADJ
CONTROLE DE L’ISOLANT DE LA PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE
HINTERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN
ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE
●
Haltestift
6
und Bremsbeläge
7
entfernen.
●
Durchsichtigen Kunststoff-
schlauch
8
fest auf Entlüf-
tungsschraube
9
aufstekken
und freies Schlauchende in Auf-
fangbehälter führen.
●
Entlüftungsschraube lockern
und den Bremskolben hinein-
drücken.
ACHTUNG:
Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
●
Entlüftungsschraube festzie-
hen.
T
R
.
.
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m • kg)
●
Bremsbeläge
0
und Haltestift
A
montieren.
HINWEIS:
●
Bremsbeläge mit deren Über-
ständen
a
in die Bremsschuh-
aussparungen
b
anbringen.
●
Den Haltestift provisorisch fest-
ziehen.
●
Bremssattel
B
und Hinterrad
C
montieren. Siehe unter “VOR-
DERRAD UND HINTERRAD”
im KAPITEL 5.
●
Haltestift
D
festziehen.
T
R
.
.
Haltestift
18 Nm (1,8 m • kg)
●
Haltestift-Abdeckschraube
E
und Protektor
F
montieren.
T
R
.
.
Haltestift-Abdeck-
schraube
3 Nm (0,3 m • kg)
Protektor-Schraube
7 Nm (0,7 m • kg)
●
Déposer la goupille de plaquette
6
et les plaquettes de frein
7
.
●
Connecter le tuyau transparent
8
à
la vis de purge
9
et placer un réci-
pient approprié sous son extrémité.
●
Desserrer la vis de purge et y
enfoncer le piston d’étrier de frein.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
●
Serrer la vis de purge.
T
R
.
.
Vis de purge:
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
●
Installer la plaquette de frein
0
et
la goupille de plaquette
A
.
N.B.:
●
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a
dans les
encoches de l’étrier de frein
b
.
●
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
●
Monter l’étrier de frein
B
et la
roue arrière
C
.
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE” du
CHAPITRE 5.
●
Serrer la goupille de plaquette
D
.
T
R
.
.
Goupille de plaquette:
18 Nm
(1,8 m • kg, 13 ft • lb)
●
Installer la vis capuchon de la
goupille de plaquette
E
et la pro-
tection
F
.
T
R
.
.
Bouchon de goupille de
plaquette:
3 Nm
(0,3 m • kg, 2,2 ft • lb)
Boulon (protection):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
●
Rimuovere la spina delle pastiglie
6
e le pastiglie
7
.
●
Collegare il flessibile trasparente
8
alla valvolina di sfiato
9
e
posizionare un contenitore idoneo
all’estremità del tubo.
●
Svitare la valvolina di sfiato e spin-
gere dentro il pistoncino della
pinza del freno.
ATTENZIONE:
Non riutilizzare il liquido dei freni
fuoriuscito.
●
Avvitare la valvolina di spurgo.
T
R
.
.
Valvolina di spurgo
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
●
Rimontare la pastiglia dei freni
0
e la spina
A
.
NOTA:
●
Installare le pastiglie dei freni con
le relative sporgenze
a
nell’incavo della pinza del freno
b
.
●
A questo punto serrare temporane-
amente la spina delle pastiglie.
●
Installare la pinza del freno
B
e la
ruota posteriore
C
.
Fare riferimento al paragrafo
“RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE” al CAPI-
TOLO 5.
●
Avvitare la spina della pastiglia
D
.
T
R
.
.
Spina pastiglie:
18 Nm
(1,8 m • kg. 13 ft • lb)
●
Rimontare la spina della pastiglia
dei freni
E
e il dispositivo di pro-
tezione
F
.
T
R
.
.
Spina pastiglie:
3 Nm
(0,3 m • kg. 2,2 ft • lb)
Bullone (dispositivo di
protezione):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3 - 31
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......