ENG
4 - 42
3.
Montieren:
●
Ventilkeile
HINWEIS:
Die Ventilfeder mit Ventilfederspan-
ner
1
und Halterung zusammen-
drücken, dann die Ventilkeile einset-
zen.
Ventilfederspanner
YM-4019/
90890-04019
4.
Zur Sicherung der Ventilkeile
auf dem Ventilschaft mit ei-
nem Holzstück leicht auf das
Ventilschaftende schlagen.
ACHTUNG:
Starke Schläge auf das Ventil-
schaftende können das Ventil be-
schädigen.
5.
Montieren:
●
Ventilplättchen
1
●
Tassenstößel
2
HINWEIS:
●
Molybdändisulfidfett auf Ventil-
schaftende auftragen.
●
Motoröl auf die Ventilheber auftra-
gen.
●
Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger drehen
lassen.
●
Die Ventilplättchen und Tassenstö-
ßel müssen an der ursprünglichen
Stelle eingesetzt werden.
3.
Monter:
●
Clavette de soupape
N.B.:
Installer les clavettes de soupape tout en
comprimant le ressort de soupape avec
un compresseur de ressort de soupape
1
et l’accessoire.
Compresseur de ressort de
soupape:
YM-4019/90890-04019
4.
Pour fixer les clavettes de sou-
pape sur la queue de soupape,
tapoter la pointe de soupape à
l’aide d’un bout de bois.
ATTENTION:
Une frappe trop forte sur la pointe de
soupape pourrait endommager la sou-
pape.
5.
Monter:
●
Cales de réglage
1
●
Poussoir de soupape
2
N.B.:
●
Enduire l’extrémité de la queue de
soupape d’huile au bisulfure de moly-
bdène.
●
Enduire les poussoirs de soupape
d’huile moteur.
●
Quand on le fait tourner du doigt, un
poussoir de soupape doit tourner en
douceur.
●
Prendre soin de remettre les poussoirs
de soupapes et les cales dans leur posi-
tion d’origine.
3.
Installare:
●
Semiconi
NOTA:
Comprimendo la molla della valvola con
un apposito compressore
1
installare i
semiconi.
Compressore delle molle
delle valvole:
YM-4019/90890-04019
4.
Per fissare i semiconi della val-
vola sullo stelo della valvola, pic-
chiettare leggermente con un
pezzo di legno sulla punta della
valvola.
ATTENZIONE:
Percuotendo eccessivamente la punta
della valvola si rischia di danneggiare
la valvola.
5.
Installare:
●
Spessore di regolazione
1
●
Alzavalvola
2
NOTA:
●
Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla estremità dello stelo della
valvola.
●
Applicare olio motore sugli alzaval-
vola.
●
L’alzavalvola deve ruotare agevol-
mente quando viene fatto ruotare con
un dito.
●
Fare attenzione a reinstallare gli alza-
valvola e gli spessori nelle rispettive
posizioni originali.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......